Demet Akalın – Bi Daha Bi Daha Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Düştün aşk yine bende karanlığa
– Liebe ist wieder in der Dunkelheit
Sana yol bulamıyorum
– Ich kann dir keinen Weg finden
Bi’ hafta iyiyiz bi’ hafta kötüyüz
– Eine Woche sind wir gut eine Woche sind wir schlecht
Dengeyi kuramıyorum
– Ich kann das Gleichgewicht nicht finden

“Yok, asla yapmam” dediğim her şeyi yapıyorum
– Ich tue alles, was ich sage:” nein, ich würde es nie tun.”
Sorun bende mi acaba?
– Bin ich das Problem?
“Bu kalbe aşk yok” diye söz verip, unutuyorum
– “Es gibt keine Liebe für dieses Herz”, verspreche ich und vergesse
Hadi bi’ daha, bi’ daha
– Komm schon, noch eine, noch eine

Ben artık kalbimin kapısını yalvarsan son kez
– I ‘ m the last time you fleh the door of my heart anymore
Sana açar mıyım hiç?
– Werde ich es dir jemals öffnen?
Ben artık en güzel şarkıları açıp da son ses
– Ich öffne jetzt die schönsten Songs und den letzten Sound
Sana adar mıyım hiç?
– Bin ich dir jemals gewidmet?

Ben artık, çektim o fişini, yırttım afişini
– Ich habe den Stecker gezogen, Ich habe das Plakat zerrissen.
Bu yalancı filmin
– Dieser lügende Film
Ve şimdi “Aşkım” deyişini seviyorum yine
– Und jetzt mag ich, wie du” meine Liebe ” sagst.
Ama başka birinin
– Aber jemand anderes

Düştün aşk yine bende karanlığa
– Liebe ist wieder in der Dunkelheit
Sana yol bulamıyorum
– Ich kann dir keinen Weg finden
Bi’ hafta iyiyiz bi’ hafta kötüyüz
– Eine Woche sind wir gut eine Woche sind wir schlecht
Dengeyi kuramıyorum
– Ich kann das Gleichgewicht nicht finden

“Yok, asla yapmam” dediğim her şeyi yapıyorum
– Ich tue alles, was ich sage:” nein, ich würde es nie tun.”
Sorun bende mi acaba?
– Bin ich das Problem?
“Bu kalbe aşk yok” diye söz verip, unutuyorum
– “Es gibt keine Liebe für dieses Herz”, verspreche ich und vergesse
Hadi bi’ daha, bi’ daha
– Komm schon, noch eine, noch eine

Ben artık kalbimin kapısını yalvarsan son kez
– I ‘ m the last time you fleh the door of my heart anymore
Sana açar mıyım hiç?
– Werde ich es dir jemals öffnen?
Ben artık en güzel şarkıları açıp da son ses
– Ich öffne jetzt die schönsten Songs und den letzten Sound
Sana adar mıyım hiç?
– Bin ich dir jemals gewidmet?

Ben artık, çektim o fişini, yırttım afişini
– Ich habe den Stecker gezogen, Ich habe das Plakat zerrissen.
Bu yalancı filmin
– Dieser lügende Film
Ve şimdi “Aşkım” deyişini seviyorum yine
– Und jetzt mag ich, wie du” meine Liebe ” sagst.
Ama başka birinin
– Aber jemand anderes

Ben artık kalbimin kapısını yalvarsan son kez
– I ‘ m the last time you fleh the door of my heart anymore
Sana açar mıyım hiç?
– Werde ich es dir jemals öffnen?
Ben artık en güzel şarkıları açıp da son ses
– Ich öffne jetzt die schönsten Songs und den letzten Sound
(Sana adar mıyım hiç?)
– (Bin ich dir jemals gewidmet?)

Ben artık, çektim o fişini, yırttım afişini
– Ich habe den Stecker gezogen, Ich habe das Plakat zerrissen.
Bu yalancı filmin
– Dieser lügende Film
Ve şimdi “Aşkım” deyişini seviyorum yine
– Und jetzt mag ich, wie du” meine Liebe ” sagst.
Ama başka birinin
– Aber jemand anderes

Gel vur aşk bana, sağıma, soluma
– Komm und schlag mich, Liebe, rechts, links
Bi’ daha, bi’ daha, bi’ daha, bi’ daha
– Noch einmal, noch einmal, noch einmal, noch einmal




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın