Franco Simone – Respiro (L’appagamento) Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Fa’ che io canti presto
– Lass mich früh singen
Le cose che sei
– Die Dinge, die Sie sind
Fammi fermare il tempo
– Lass mich die Zeit anhalten
Che danza tra noi
– Was für ein Tanz zwischen uns
Lascia che sia respiro
– Lass es Atem sein
Finché tu ci sei
– Solange du da bist
Il mio saluto al giorno
– Mein Gruß an den Tag
Per non lasciarsi
– Nicht verlassen
Andare mai
– Geh nie

Io vorrei
– Ich wünsche
Che il mio viaggio
– Dass meine Reise
Di gran vagabondo
– Von großem Vagabund
Finisse con te,
– Ende mit dir,
E, per noi,
– Und für uns,
Diventasse respiro
– Werde Atem
Quell’esserci amati,
– Dass geliebt zu werden,
Annullati, divisi,
– Abgesagt, geteilt,
Rincorsi, appagati.
– Chase, bitte.

Voglio che sia respiro
– Ich möchte, dass es Atem ist
L’amore tra noi
– Liebe zwischen uns
Per non piegarsi dentro
– Nicht verbiegen
Per darsi di più.
– Um dir mehr zu geben.

Lascia che sia respiro
– Lass es Atem sein
Finché tu ci sei
– Solange du da bist
Il mio saluto al giorno
– Mein Gruß an den Tag
Per non lasciarsi andare.
– Nicht loslassen.

Io vorrei
– Ich wünsche
Che il mio viaggio
– Dass meine Reise
Di gran vagabondo
– Von großem Vagabund
Finisse con te,
– Ende mit dir,
E, per noi,
– Und für uns,
Diventasse respiro
– Werde Atem
Quell’esserci amati,
– Dass geliebt zu werden,
Annullati, divisi,
– Abgesagt, geteilt,
Rincorsi, appagati.
– Chase, bitte.

E vorrei
– Und ich würde
Che ogni volta
– Dass jedes Mal
Che cerchi qualcosa
– Auf der Suche nach etwas
Cercassi di me
– Auf der Suche nach mir
E, per noi,
– Und für uns,
Diventasse respiro
– Werde Atem
La nostra canzone,
– Unser Lied,
Diventasse respiro
– Werde Atem
Io stesso ricordo di noi.
– Ich erinnere mich selbst an uns.

Voglio che sia respiro
– Ich möchte, dass es Atem ist
L’amore tra noi
– Liebe zwischen uns
Per non piegarsi dentro
– Nicht verbiegen
Per darsi di più.
– Um dir mehr zu geben.

Lascia che sia respiro
– Lass es Atem sein
Finché tu ci sei
– Solange du da bist
Il mio saluto al giorno
– Mein Gruß an den Tag
Per non lasciarsi
– Nicht verlassen
Andare mai.
– Niemals gehen.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın