荒れ狂う季節の中を
– in einer rasenden Saison
二人は一人きり さらり
– sie sind ganz allein.
明け行く夕日の中を
– Am Morgen Sonnenuntergang
今夜も昼下がり さらり
– ich bin heute Nachmittag wieder da.
どれほど朽ち果てようと
– egal wie sehr es zerfällt
最後にゃ笑いたい
– ich will am Ende lachen
何のために
– Wozu?
戦おうとも動機は愛がいい
– selbst wenn wir kämpfen, ist das Motiv Liebe.
新しい日々は
– neue Tage
探さずとも常に ここに
– ich bin immer hier, ohne danach zu suchen.
色々見てきたけれど
– ich habe viele Dinge gesehen.
この瞳は永遠に きらり
– Diese Augen leuchten für immer
あれほど生きてきたけど
– ich habe so lange gelebt.
全ては夢みたい
– es ist alles wie ein Traum.
あれもこれも
– das und das.
魅力的でも私は君がいい
– charmant, aber ich mag dich.
どこにいたの 探してたよ
– wo warst du? ich habe dich gesucht.
連れてって
– dauert.
連れてって
– dauert.
何もかも 捨ててくよ
– ich werfe alles weg.
どこまでも
– egal wohin du gehst.
どこまでも
– egal wohin du gehst.
荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
– in der tobenden Jahreszeit, in der Menge
君とならば さらり さらり
– an deiner Stelle würde es mir gut gehen.
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり
– die neuen Tage und die schlechte Vergangenheit leuchten alle
無くしてしまったものを
– was du verloren hast, was du verloren hast, was du verloren hast, was du verloren hast, was du verloren hast.
振り返って ほろり
– schau zurück, Horori.
時には途方に暮れて
– manchmal mit Verlust
ただ風に吹かれて ゆらり
– nur vom Wind geblasen zu werden
息せき切ってきたの
– ich atme aus.
行き先は決めたの
– ich habe entschieden, wohin ich gehen soll.
迷わずに行きたいけど保証はしないよ
– ich möchte ohne zu zögern gehen, aber ich garantiere es nicht.
何か分かったようで
– ich glaube, ich habe was gefunden.
何も分かってなくて
– ich weiß gar nichts.
だけどそれが分かって本当に良かった
– aber es war wirklich gut, das zu wissen.
新しい日々は探さずとも常に ここに
– ich bin immer hier, ohne nach neuen Tagen zu suchen.
常にここに ここに
– Immer hier hier
色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり
– ich habe viele Dinge gesehen, aber diese Augen leuchten für immer
永遠に きらり
– Forever Shining
生きてきたけど
– ich war am Leben.
全ては夢みたい
– es ist alles wie ein Traum.
あれもこれも
– das und das.
魅力的でも私は君がいい
– charmant, aber ich mag dich.
どこにいたの 探してたよ
– wo warst du? ich habe dich gesucht.
連れてって
– dauert.
連れてって
– dauert.
何もかも 捨ててくよ
– ich werfe alles weg.
どこまでも
– egal wohin du gehst.
どこまでも
– egal wohin du gehst.
荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
– in der tobenden Jahreszeit, in der Menge
君とならば さらり さらり
– an deiner Stelle würde es mir gut gehen.
新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり
– die neuen Tage und die schlechte Vergangenheit leuchten alle

Fujii Kaze – Kirari Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.