GROGnation – Coração Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
– Eine ideale Übereinstimmung war das, was ich aus uns machen wollte
Mas me dei mal e no fim acabei só
– Aber ich habe schlecht gegeben und am Ende bin ich alleine gelandet
Tu, não eras a outra metade
– Du, du warst nicht die andere Hälfte
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
– Ich habe dich geliebt, es waren Mut, Herz und du Scheiße
Não sei amar só pela metade
– Ich weiß nicht, wie man nur die Hälfte liebt
Eu dei tudo o que eu tinha cá dentro e tu não ficaste
– Ich habe alles gegeben, was ich drinnen hatte, und du bist nicht geblieben

Palavras levadas com o vento deram um furacão
– Worte, die vom Wind getragen wurden, gaben einen Hurrikan
Nós combinamos que p’ra sempre era a duração
– Wir waren uns einig, dass P’ra immer die Dauer war
E o teu corpo era o meu templo de adoração
– Und dein Körper war mein Tempel der Anbetung
Eletrocardiograma olha p’ra dentro do meu coração
– Elektrokardiogramm schau P’ra in mein Herz

E diz: Por que é que o sentimento não condiz?
– Und er sagt: Warum passt das Gefühl nicht zusammen?
E desculpa se no amor eu sou um eterno aprendiz
– Und tut mir leid, wenn ich verliebt bin, lerne ich ewig
E se nunca te satisfiz, ‘tão és muito boa atriz
– Und wenn es dich nie zufriedenstellte, bist du also eine sehr gute Schauspielerin
Pois tudo o que eu fiz foi para te ver fel… (hum)
– Denn alles, was ich tat, war, dich gallig zu sehen… (ähm)

Vês como sabes?
– Siehst du, woher du das weißt?
O tempo passa e tu ainda completas as minhas frases
– Die Zeit vergeht und du vervollständigst immer noch meine Sätze
Senti o peso da barra e tu como nada se passasse
– Ich spürte das Gewicht der Stange und du magst nichts passiert sein
Sem ti, eu não tenho nada, tipo quando eu tinha SASE, yeah
– Ohne dich habe ich nichts, wie als ich SASE hatte, ja

(Não, não, não)
– (Nein, nein, nein)
Talvez venhas a mudar de ideias por ter a consciência pesada
– Vielleicht änderst du deine Meinung, weil du ein schlechtes Gewissen hast.
(Não, não, não) Mesmo que queiras dar troco
– (Nein, nein, nein) auch wenn du Wechselgeld geben willst
Eu já sou crescido demais pa’ receber mesada
– Ich bin schon zu erwachsen pa ‘ Zulage erhalten
Vou seguir o meu caminho
– Ich werde meinen Weg gehen
Mesmo com corpo dorido e a alma lesada
– Selbst mit einem wunden Körper und einer verletzten Seele
Hoje eu sei que fui a pessoa certa na relação errada
– Heute weiß ich, dass ich die richtige Person in der falschen Beziehung war

Quis fazer de ti princesa, contigo aprender a amar
– Ich wollte dich zur Prinzessin machen, mit dir lernst du zu lieben
‘Tar a pisar o altar, mas nunca cumpriste
– ‘Tar, um den Altar zu betreten, aber du hast es nie erfüllt
Viste que eu não tinha nada, cada mágoa e falha vi
– Du hast gesehen, dass ich nichts hatte, jeden Schmerz und jedes Versagen, das ich sah
Que perdia um pouco de mim e essa merda é triste
– Dass ich ein bisschen von mir verloren habe und diese Scheiße traurig ist

Teu ex que te ameaçava, mentia-te, quase batia-te
– Dein Ex, der dich bedroht, angelogen, fast geschlagen hat
Vias o mal que ele fazia e eu nem fiz metade
– Du hast das Böse gesehen, das er getan hat, und ich habe nicht einmal die Hälfte davon getan
Agora dizes que dei pouco
– Jetzt sagst du, ich habe wenig gegeben
Se ele era um louco em si, e eu era louco por ti
– Wenn er in sich verrückt wäre und ich verrückt nach dir wäre
Mas bae ao quadrado
– Aber bae im Quadrat

Não sei o mal que eu te fiz pa’ tu seres tão fria
– Ich weiß nicht, was ich dir angetan habe, pa ‘ du bist so kalt
Como enchi-te de amor e ages tão vazia?
– Wie habe ich dich mit Liebe erfüllt und so leer gehandelt?
‘Tás tão perdida, comigo tinhas contraste
– Du bist so verloren, mit mir hattest du Kontrast
Dos caminhos onde foste, eu sinto, não te encontraste
– Von den Wegen, auf die du gegangen bist, tut mir leid, du hast sie nicht gefunden

Tantos planos que fizemos, eu quis dar-te encanto
– So viele Pläne haben wir gemacht, ich wollte dir Charme geben
Irmos à Lua sem sair do meu quarto minguante
– Zum Mond gehen, ohne mein abnehmendes Zimmer zu verlassen
A nossa foto de família pousada na estante
– Unser Familienfoto pousada na estante
Então chama-me nomes pa’ esquecer-me que ‘tás tão distante
– Also nenn mich Namen, um zu vergessen, dass du so weit weg bist

Mas agora é tarde, vais ficar perdida
– Aber jetzt ist es zu spät, du wirst verloren sein
Ao saber que sentias magia correspondida, moça
– Zu wissen, dass du Magie erwidert hast, Mädchen
Mas pa’ nós é tarde, vais ficar sentida
– Aber pa ‘ uns ist es spät, du wirst zu spüren sein
Ao saber que sentias e havia um amor pa’ vida toda
– Zu wissen, dass du dich gefühlt hast und es gab eine Liebe pa ‘ ganzes Leben

Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
– Eine ideale Übereinstimmung war das, was ich aus uns machen wollte
Mas me dei mal e no fim acabei só
– Aber ich habe schlecht gegeben und am Ende bin ich alleine gelandet
Tu, não eras a outra metade
– Du, du warst nicht die andere Hälfte
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
– Ich habe dich geliebt, es waren Mut, Herz und du Scheiße

Eu senti-me imparável do teu lado, sabes o que é que é isso?
– Ich fühlte mich auf deiner Seite unaufhaltsam, weißt du was das ist?
Um verdadeiro apaixonado à procura do paraíso
– Ein wahrer Liebhaber auf der Suche nach dem Paradies
Podia ter dado para sempre, mas para isso
– Ich hätte ewig geben können, aber dafür
Tinhas de ter confiado em tudo aquilo que eu te disse
– Du hättest allem vertrauen sollen, was ich dir gesagt habe

Quem ama preza, mas não deixa preso, confundiste tudo
– Wer liebt, schätzt, aber nicht stecken lässt, verwirrt alles
Tiveste é pressa em vez de apreço, tipo que me viste rude
– Du hattest es eilig statt Wertschätzung, als hättest du mich gesehen.
Eu fiz-te o que pude, não faz sentido, ficavas triste porque
– Ich habe dir getan, was ich konnte, es macht keinen Sinn, du wärst traurig, weil
Dei-te aquilo que tinha, reclamaste e eu ainda fiz de mudo
– Ich habe dir gegeben, was ich hatte, du hast dich beschwert und ich habe immer noch dumm gespielt

Que maneira estanha de mostrares que me queres
– Was für eine Art zu zeigen, dass du mich liebst
Tanto me desdenhas que não vês que me feres?
– Du verachtest mich so sehr, dass du nicht sehen kannst, dass du mich verletzt hast?
Já não quero saber, yah, faz como preferes
– Es ist mir egal, yah, mach was du willst
Mas quando a saudade bater, não me fales nem me esperes
– Aber wenn Nostalgie kommt, rede nicht mit mir oder warte auf mich

Agora à distância vê como é que as coisas são
– Jetzt aus der Ferne sehen, wie die Dinge sind
E se hoje dás importância, fica a saber que eu já não
– Und wenn du heute Bedeutung gibst, wisse, dass ich nicht mehr
Tinhas todo o poder e o meu mundo na tua mão, mas foi em vão
– Du hattest die ganze Kraft und meine Welt in deiner Hand, aber es war umsonst

Dama, eu tentei fazer de nós o par ideal
– Dame, Ich habe versucht, uns perfekt zusammenzubringen
Mas tentei mal
– Aber ich habe es schlecht versucht
Tu eras teimosa, eu era igual
– Du warst stur, ich war derselbe
Por isso é que a nossa cena teve um final
– Deshalb hatte unsere Szene ein Ende

Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
– Eine ideale Übereinstimmung war das, was ich aus uns machen wollte
Mas me dei mal e no fim acabei só
– Aber ich habe schlecht gegeben und am Ende bin ich alleine gelandet
Tu, não eras a outra metade
– Du, du warst nicht die andere Hälfte
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
– Ich habe dich geliebt, es waren Mut, Herz und du Scheiße
Não sei amar só pela metade
– Ich weiß nicht, wie man nur die Hälfte liebt
Eu dei tudo o que eu tinha cá dentro e tu não ficaste
– Ich habe alles gegeben, was ich drinnen hatte, und du bist nicht geblieben




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın