Isabel – Qué Sabe Nadie Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

De mis secretos deseos
– Von meinen geheimen Wünschen
De mi manera de ser
– Von meiner Art zu sein
De mis ansias y mis sueños
– Von meinen Wünschen und meinen Träumen
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
De mi verdadera vida
– Von meinem wahren Leben
De mi forma de pensar
– Von meiner Denkweise
De mis llantos y mis risas
– Von meinen Schreien und meinem Lachen
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
– Was ich an dieser Welt mag oder nicht mag
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
– Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
– Manchmal höre ich unbeabsichtigt ein Murmeln
Ni le hago caso, y yo me río, y me pregunto
– Ich höre nicht auf ihn, und ich lache, und ich frage mich

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Si ni yo misma, muchas veces, sé qué quiero
– Wenn nicht ich selbst, weiß ich oft, was ich will
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Por lo que vibra de emoción mi corazón
– So vibriert mein Herz vor Emotionen
De mis placeres y mis íntimos deseos
– Von meinen Freuden und meinen intimen Wünschen
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß

De aquello que me preocupa
– Von dem, was mich beunruhigt
Que no me deja dormir
– Das lässt mich nicht schlafen
De lo que mi vida busca
– Was mein Leben sucht
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
De por qué doy siempre el alma
– Warum ich immer die Seele gebe
Cuando me pongo a cantar
– Wenn ich anfange zu singen
De por qué mis carcajadas
– Warum mein Lachen
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
– Was ich an dieser Welt mag oder nicht mag
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
– Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
– Manchmal höre ich unbeabsichtigt ein Murmeln
Y no hago caso, y yo me río, y me pregunto
– Und ich höre nicht zu, und ich lache, und ich frage mich

Pero qué sabe nadie
– Aber was weiß jemand?
Si ni yo mismo, muchas veces, sé lo que quiero
– Wenn nicht ich selbst, weiß ich oft, was ich will
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Por lo que vibra de emoción ay mi corazón
– So vibriert es mit Emotionen in meinem Herzen
De mis muchos placeres ay de mis íntimos deseos
– Von meinen vielen Freuden wehe meinen intimen Wünschen

Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Qué sabe nadie
– Was niemand weiß
Es más que le importa a nadie
– Es ist wichtiger für jeden




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın