İsyan Tetick – Patlamaya Devam Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Hastasıyız dede
– Wir sind krank, Grandpa.
(Evet amprikukalar, ver oğlum müziği)
– (Ja, amprikukas, gib mir die Musik meines Sohnes)

Ses ver Adana, zirveden selam
– Gib mir eine Stimme, Adana, Grüße vom Gipfel
Durmak yok homie, patlamaya devam
– Hör nicht auf, homie, mach weiter.
Yok bundan sonra size sigara filan
– Keine Zigaretten mehr für dich
Uçuyor yıldızlara müptezel bayan
– Eine Dame, die auf die Sterne fliegt

(Ses ver Adana, zirveden selam)
– (Stimme vermeldet))
(Durmak yok homie, patlamaya devam)
– (No Stop, homie, continue to explode)
(Yok bundan sonra size sigara filan)
– (Danach rauchen Sie nicht mehr oder so)
(Uçuyor yıldızlara müptezel bayan)
– (Fliegende Dame süchtig nach Sternen)

Harmanım, baba nerde çarşafım?
– Wo ist mein Bettlaken?
Gördüğün bu paketler benim dermanım
– Diese Pakete, die Sie sehen, sind mein derman
Hoppa, yavaşça açıldı fermanım
– Hoppa, es öffnete sich langsam mein Edikt
Sakın kaçma, buraya gel, la, kezbanım
– Lauf nicht weg, komm her, L. A.

Adana çocuğu, aga, şehrimin delisi
– Adana Boy, aga, verrückt nach meiner Stadt
Olay büyük kardeş, mevzu kendisi
– Es geht um Big Brother, es geht um ihn.
Plaka 01, korkumuz tınne
– Teller 01, unsere Angst Tinne
Yazmak için yine yuttun bencе
– Ich denke, du hast es wieder geschluckt, um zu schreiben

Hey torbacı, bana versene borç
– Hey, dealer, gib mir das Geld.
Olmaz Ramo, valla malları peşin satıyoruz
– Nein, Ramo, wir verkaufen die Waren im Voraus.
Bu yüzden babamın cüzdanını çalıyoruz
– Deshalb stehlen wir die Brieftasche meines Vaters.
Akşam olunca dayak yemeye başlıyoruz
– Am Abend fangen wir an, verprügelt zu werden

Ben yazınca mugo, neşemiz yerinde
– Wenn ich schreibe, mugo, haben wir gute Laune
Siz ayrı tripte, bense düşüşte
– Du bist getrennt, Ich bin im Herbst
Halis görüyorum ben bu sahnede
– Ich sehe es in dieser Szene
Kaç paket sigara bitti lan o kahvelerde?
– Wie viele Packungen Zigaretten sind in dem Kaffee ausgegangen?

Hapı yutmayınca dönmüyor tekeri
– Er dreht sich nicht, wenn er nicht fertig ist.
Tribe sokma beni, sikerim ebeni
– Fick mich nicht, fick mich.
Gidin Heijan abinize selam söyleyin
– Geh und Grüß deinen Bruder Heijan.
Tahtını sikiyorum, ben de böyleyim
– Ich ficke deinen Thron, so bin ich

Demiş: “Adana Merkez’in sözler çalıntı”
– Er sagte: “die Worte des Zentrums von Adana wurden gestohlen”
Moruk, kim kimden yaptı alıntı?
– Alter Mann, Wer hat wen Zitiert?
O şişko menejerin, ona söylüyorum
– Er ist dein fetter Manager, ich sage es ihm
Diss atmadan önce adam gibi uyarıyorum
– Ich warne Dich wie ein Mann, bevor ich Diss werfe

Sevenlerim bana şimdi desin “Eri”
– Lass meine Liebhaber mich jetzt sagen “Eri”
Ben o söze oluyorum sanki deli
– Ich bin verrückt nach diesem Wort
Bize bulaşmayın, biz de vitesi atmayız geri
– Mach dich nicht mit uns an, Wir werfen den Gang nicht zurück.
Bize diss atanlara (Atıyoruz seri)
– Zu denen, die uns diss zuweisen (wir werfen eine Serie)

Sek rakı yok dayı, hani bize sigara?
– Kein sauberer Raki, Onkel, Wie wäre es mit einer Zigarette für uns?
Memurlar geliyor, yat yere, yat, yat
– Offiziere kommen, runter, runter, runter, runter
Nezarete düştü, al bi’ sigara yak
– Er ist im Gefängnis, zünde eine Zigarette an.
On dakka sonra, baba, ifaden alınacak
– In zehn Minuten, Dad, wirst du Aussagen.

Sokakta yine siren sesleri
– Wieder Sirenen auf der Straße
Mic başına tetikçi, kaldır elleri
– Schlagzeuger auf Mic, Hände hoch
Kopmaya devam, baba, ayık bizleri
– Weiter brechen, Dad, nüchtern uns
İtinayla yazıyoruz, evet, sizleri
– Wir schreiben sorgfältig, ja, sie

Ders matematik, baba, kafam trilyon
– Mathe, Dad, mein Kopf.
Bana soru sormayın, ben hiç bilmiyom
– Stellen Sie mir keine Fragen, ich weiß es nie
Ben nerde olduğumu bi’ an şaşırıyom
– Ich bin für einen Moment überrascht, wo ich bin
Hocam diyo “Evladım, gel, sen kaşınıyon”
– Lehrer diyo sagte: “mein Sohn, komm her, du juckst.”

(Bi’ yetmişlik daha, bu çocuk dolmadı)
– (Weitere 70er Jahre, dieses Kind ist nicht voll)
Kafası güzelken banka soymadı
– Er hat keine Bank ausgeraubt, als er high war
Bu olay bitmedi, mevzu olmadı
– Es ist nicht vorbei, Es ist nicht passiert.
Bi’ sigara çözün bana, neşem kalmadı
– Gib mir eine Zigarette, Ich habe keine Freude mehr

Ses ver Adana, zirveden selam
– Gib mir eine Stimme, Adana, Grüße vom Gipfel
Durmak yok homie, patlamaya devam
– Hör nicht auf, homie, mach weiter.
Yok bundan sonra size sigara filan
– Keine Zigaretten mehr für dich
Uçuyor yıldızlara müptezel bayan
– Eine Dame, die auf die Sterne fliegt

‘Kay, yah
– “Kay, yah
İsyan Tetick
– Rebell Tetick
Burası Adana Seyhan
– Das Ist Adana Seyhan.
Yükselen Sesler Records
– Aufsteigende Stimmen
Burası Sarıhamzalı
– Das Ist Gelb.
Yeah, yeah, yeah
– Ja, ja, ja.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın