C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh, eh)
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen (eh, eh)
J’vis pas pour le flouze
– Ich Lebe nicht für die Unschärfe
J’me confie pas quand j’ai le blues
– Ich vertraue mir nicht, wenn ich den blues habe
J’ai ma moula, mon Opinel 12
– Ich habe meine mula, meinen Geschwistern 12
Soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
– Sei dankbar, wenn du gestoßen wirst, drücke
Arrête beauté, j’te taquine
– Hör auf Schönheit, ich necke dich
T’es mon joyau, t’es ma vie, ouais t’es ma queen
– Du bist mein Juwel, du bist mein Leben, ja, du bist meine Königin
À trop être parano, ouais je m’abîme
– Zu paranoid zu sein, ja, ich werde Abgrund
Mon bébé, ouais je m’abîme-bîme
– Mein Baby, ja, ich bin Abgrund-BiMe
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
– Wesh dann die zine, wesh dann die zine
Wesh alors la zine, qu’est-ce que t’as? Tu fais la tête?
– Wesh dann zine, was hast du? Machst du einen Kopf?
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh, eh)
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen (eh, eh)
Wesh alors mon bébé, qu’est-ce que t’as? Tu m’fais la tête?
– Wesh also, Baby, was hast du? Machst du mir den Kopf?
Je te dis que j’étais au studio, tu crois que j’fais la fête
– Ich sage dir, dass ich im studio war, du glaubst, dass ich Party mache
J’vois que souvent on s’dispute quand faut qu’on s’arrête
– Ich sehe, dass wir oft streiten, wenn wir aufhören müssen
On va finir amoureux comme la Belle et la Bête (hein, hein)
– Wir werden am Ende verliebt wie die Schöne und das Biest (huh, huh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
– Wesh la zine, wesh die zine (huh, huh)
Ton regard assassine (hein, hein)
– Dein Blick ermordet (huh, huh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
– Wesh la zine, wesh die zine (huh, huh)
Ton regard assassine (hein, hein)
– Dein Blick ermordet (huh, huh)
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh, eh)
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen (eh, eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer, la zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
– Sei vorsichtig, lass Sie nicht Weinen, die zine ist zerbrechlich, Sie ist zerbrechlich (huh, huh)
J’sais que c’est pas facile quand les soucis s’empilent (hein, hein)
– Ich weiß, es ist nicht einfach, wenn sich die sorgen häufen (huh, huh)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
– Sei Agil, wenn du in der Stadt drehst, du darfst nicht in die Irre gehen (huh, huh)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
– Wenn du ein Mädchen siehst, Mach nicht das schöne Kind, Mach nicht die Fürsten der Stadt (huh, huh)
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh, eh)
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen (eh, eh)
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen
C’est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur, c’est un assassinat
– Es ist nicht einfach, du hast Ihr das Herz fallen lassen, es ist ein Mord
À cause de toi elle pleure, wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
– Wegen dir weint Sie, wesh die zine, es wird Ihr kein Glück bringen

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.