Jul – La Fusée Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Poursuite j’guidonne mais y’a l’sheitan qui traîne
– Verfolgung ich führe, aber es ist der sheitan, der schleppt
Crois pas qu’j’mythonne y’a beaucoup de gens qui t’aiment
– Glaube nicht, dass ich mythonne es gibt viele Leute, die dich lieben
Tu dis que tu m’aimes mais dans quel camp tu es?
– Du sagst, du liebst mich, aber in welchem Lager bist du?
Si tu veux t’en sortir sans tirer
– Wenn du es schaffen willst, ohne zu Schießen
J’pense quand j’étais petit à tout ce qui m’attirait
– Ich denke, als ich klein war, an alles, was mich anzog
La galère j’l’ai vécue dis-moi pourquoi j’mentirais
– Die Galeere ich habe es erlebt Sag mir, warum ich Lügen würde
JUL c’est pas du rap c’est la fusée ont dira
– JUL es ist nicht rap es ist die Rakete haben sagen
J’croyais que c’était quelqu’un de bien mais c’était qu’un mirage
– Ich dachte, es war jemand gut, aber es war nur eine Fata Morgana
J’suis en fumette en travers dans le virage
– Ich rauche in der Kurve quer
Et c’est pas ma faute si y’a tout le quartier qui rage
– Und es ist nicht meine Schuld, dass es die ganze Nachbarschaft tobt
Et ne sois pas choqué si tu vois JUL en direct
– Und sei nicht schockiert, wenn du JUL Live siehst
Fais pas le fou pour une tof tu vas te prendre un direct
– Mach nicht den verrückten für eine tof du wirst dir eine direkte nehmen

Quand c’est JUL ça vient d’ailleurs
– Wenn es JUL ist, kommt es von anderswo
J’viens foutre mon fire
– Ich fick mein fire
Ils parlent de moi ils me rabaissent
– Sie reden über mich Sie erniedrigen mich
Devant moi il fait pas trop l’balèze
– Vor mir macht es nicht zu viel baleze
Écoute ça gros ça vient de la tess
– Hör zu, dass groß es kommt von der tess
La devise tu connais le mic faut que j’l’agresse
– Das Motto du kennst das mic muss ich es Anfassen
Pourquoi tu me fais le grossiste?
– Warum machst du mich zum Großhändler?
Le voyou t’inquiète j’sais le faire moi aussi
– Der Schläger macht dir sorgen ich weiß es auch zu tun
Moi aussi mes potes s’enfument au shit
– Ich auch meine Kumpels Rauchen auf dem scheiß
Ou à la chicha demande à l’Ours et moi aussi
– Oder an der Shisha fragt der Bär und ich auch
Y’a des fous partout donc joue pas le héros
– Es gibt verrückte überall, also Spiele nicht den Helden
Y’a des traîtres partout mais j’quitterai pas le ghetto
– Es gibt überall Verräter, aber ich werde das ghetto nicht verlassen
Tu es en buvette fais voir passe je pilote
– Du bist in der buvette zeige Pass ich Pilot
La meuf sur le passager veut que j’lui arrache sa culotte
– Das Mädchen auf dem Passagier will, dass ich Ihr Höschen abreiße
Je déteste les gens qui testent
– Ich hasse Leute, die testen
Les ‘tasses qui parlent pour rien qui flèchent
– Die ‘ Tassen, die für nichts sprechen, die verwelken
Tu me jalouses mais pour ta sœur j’suis le one, j’suis le best
– Du neidest mich, aber für deine Schwester bin ich der eine, ich bin der beste

Tu frappes des petits après tu dis que tu casses des têtes
– Du schlägst kleine, nachdem du sagst, dass du Köpfe zerbrichst

Poursuite j’guidonne mais y’a le sheitan qui traîne
– Verfolgungsjagd ich führe, aber es gibt den sheitan, der schleppt
Crois pas que j’mythonne y’a beaucoup de gens qui t’aiment
– Glaube nicht, dass ich mythonne es gibt viele Leute, die dich lieben
Tu dis que tu m’aimes mais dans quel camp tu es?
– Du sagst, du liebst mich, aber in welchem Lager bist du?
Si tu veux t’en sortir sans tirer
– Wenn du es schaffen willst, ohne zu Schießen
J’pense quand j’étais petit à tout ce qui m’attirait
– Ich denke, als ich klein war, an alles, was mich anzog
La galère j’l’ai vécue dis-moi pourquoi j’mentirais
– Die Galeere ich habe es erlebt Sag mir, warum ich Lügen würde
JUL c’est pas du rap c’est la fusée ont dira
– JUL es ist nicht rap es ist die Rakete haben sagen
J’croyais que c’était quelqu’un de bien mais c’était qu’un mirage
– Ich dachte, es war jemand gut, aber es war nur eine Fata Morgana
J’suis en fumette en travers dans le virage
– Ich rauche in der Kurve quer
Et c’est pas ma faute si y’a tout le quartier qui rage
– Und es ist nicht meine Schuld, dass es die ganze Nachbarschaft tobt

Et ne sois pas choqué si tu vois JUL en direct
– Und sei nicht schockiert, wenn du JUL Live siehst
Fais pas le fou pour une tof tu vas te prendre un direct
– Mach nicht den verrückten für eine tof du wirst dir eine direkte nehmen

Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte

Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt
Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal
Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte

Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt
Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal

J’suis dans mon dél’, j’ai un scoot’ je cabre
– Ich bin in meinem dél’, ich habe einen Roller ‘ ich cabre
Embrouille t’inquiète sous le lit j’ai caché le sabre
– Verwirrt dich sorgen unter dem Bett ich versteckte den Säbel
Tu regardes des petites et me dis pas que c’est pas vrai
– Du schaust kleine an und Sag mir nicht, dass es nicht wahr ist
Et ne dis pas que c’est pas vrai
– Und Sag nicht, dass es nicht wahr ist
Mais j’les pardonne, j’me la pète pas, moi j’suis qu’un homme
– Aber ich vergebe Ihnen, ich Furze Sie nicht, ich bin nur ein Mann
J’suis le même, je me prends pas pour un autre
– Ich bin derselbe, ich halte mich nicht für einen anderen
Ils font les fous au tieks, dehors c’est des fantômes
– Sie machen die Narren im tieks, draußen sind es Geister
Pourquoi dans ma vie y’a eu tant de drames?
– Warum gab es in meinem Leben so viele Dramen?
Pourquoi nos mères ont pleuré tant de larmes?
– Warum haben unsere Mütter so viele Tränen geweint?
Suffit d’une poussette, et ça sort l’arme
– Genug für einen Kinderwagen, und es zieht die Waffe heraus
On finira poussière, il restera que l’âme
– Wir enden Staub, es bleibt nur die Seele
J’ai pas fini donc vas-y reste là
– Ich bin noch nicht fertig, also geh weiter dort bleiben
J’ai pas fini donc vas-y reste calme
– Ich bin noch nicht fertig, also geh ruhig bleiben
Ça s’endort avec un calibre sur le matelas
– Es schläft mit einem Kaliber auf der Matratze ein
Ça se fait réveiller avec la Maglite
– Es wird mit Maglite aufgeweckt

Ne crois pas que t’es au level gros t’es light
– Glaube nicht, dass du auf dem Level bist gros du bist light
Aux arrivants paraît que ça prend tes Nike
– Den Ankömmlingen scheint, dass es deine Nike nimmt
Plus je prends de l’âge, plus j’ai envie de prendre le large
– Je älter ich werde, desto mehr Lust habe ich, das weite zu nehmen
J’peux pas tourner la page, j’peux pas oublier le manager
– Ich kann die Seite nicht umdrehen, ich kann den manager nicht vergessen

Poursuite j’guidonne mais y’a le sheitan qui traîne
– Verfolgungsjagd ich führe, aber es gibt den sheitan, der schleppt
Crois pas que j’mythonne y’a beaucoup de gens qui t’aiment
– Glaube nicht, dass ich mythonne es gibt viele Leute, die dich lieben
Tu dis que tu m’aimes mais dans quel camp tu es?
– Du sagst, du liebst mich, aber in welchem Lager bist du?
Si tu veux t’en sortir sans tirer
– Wenn du es schaffen willst, ohne zu Schießen
J’pense quand j’étais petit à tout ce qui m’attirait
– Ich denke, als ich klein war, an alles, was mich anzog
La galère je l’ai vécue dis-moi pourquoi j’mentirais
– Die Galeere ich habe es erlebt Sag mir, warum ich Lügen würde
JUL c’est pas du rap c’est la fusée ont dira
– JUL es ist nicht rap es ist die Rakete haben sagen

J’croyais que c’était quelqu’un de bien mais c’était qu’un mirage
– Ich dachte, es war jemand gut, aber es war nur eine Fata Morgana
J’suis en fumette en travers dans le virage
– Ich rauche in der Kurve quer
Et c’est pas ma faute si y’a tout le quartier qui rage
– Und es ist nicht meine Schuld, dass es die ganze Nachbarschaft tobt
Et ne sois pas choqué si tu vois JUL en direct
– Und sei nicht schockiert, wenn du JUL Live siehst

Fais pas le fou pour une tof tu vas te prendre un direct
– Mach nicht den verrückten für eine tof du wirst dir eine direkte nehmen

Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte
Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt

Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal
Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte
Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt

Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal
Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte
Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt
Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal
Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte
Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt
Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal
Fais ta folle, fais ta folle
– Mach deine verrückte, Mach deine verrückte
Fais ta folle, dans le fond je m’affole
– Mach deine verrückte, im hintergrund bin ich verrückt
Et fais ton fou, fais ton fou
– Und Mach deinen Narren, Mach deinen Narren
Fais ton fou, dans le fond je m’en fous
– Mach deinen verrückten, im hintergrund ist es mir egal




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın