Jul – La miss Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ouais, la miss toutes ces disputes, faut qu’on s’arrête
– Ja, die miss all diese Streitigkeiten, wir müssen aufhören
Des fois j’abuse, j’te fais ressentir mon mal-être
– Manchmal missbrauche ich, ich lasse dich mein Unwohlsein fühlen
Tu m’as zappé, j’t’avais mis l’cœur sur la lettre
– Du hast mich gezappt, ich hatte dein Herz auf den Brief gelegt
J’sais qu’tu m’veux moi, j’sais qu’tu t’en tape d’mes palettes
– Ich weiß, du willst mich, ich weiß, dass dir meine Paletten egal sind

Ouais, la miss toutes ces disputes, faut qu’on s’arrête
– Ja, die miss all diese Streitigkeiten, wir müssen aufhören
Des fois j’abuse, j’te fais ressentir mon mal-être
– Manchmal missbrauche ich, ich lasse dich mein Unwohlsein fühlen
Tu m’as zappé, j’t’avais mis l’cœur sur la lettre
– Du hast mich gezappt, ich hatte dein Herz auf den Brief gelegt
J’sais qu’tu m’veux moi, j’sais qu’tu t’en tape d’mes palettes
– Ich weiß, du willst mich, ich weiß, dass dir meine Paletten egal sind

Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne
Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne

Elle a fait semblant qu’elle m’a pas vu
– Sie gab vor, Sie sah mich nicht
Elle est passée à côté de moi
– Sie ging an mir vorbei
Je pense encore plus à elle quand j’ai bu
– Ich denke noch mehr an Sie, als ich Trank
J’ai son sourire dans ma mémoire
– Ich habe Ihr lächeln in meinem Gedächtnis
J’me demande d’où elle sort cette fille
– Ich Frage mich, Woher Sie dieses Mädchen hat
Parce qu’elle a tout pour elle
– Weil Sie alles für sich hat
Les heures tournent j’regarde les aiguilles
– Die Stunden rotieren ich schaue auf die Zeiger
Je rattraperai le temps pour elle
– Ich werde die Zeit für Sie aufholen

Quand le verre de vodka il monte
– Wenn das Glas Wodka es steigt
J’nous vois nous deux dans un autre monde
– Ich sehe uns beide in einer anderen Welt
Si tu m’aimes mon amour y a qu’ça qui compte
– Wenn du mich liebst meine Liebe zählt nur das

Ouais, la miss toutes ces disputes, faut qu’on s’arrête
– Ja, die miss all diese Streitigkeiten, wir müssen aufhören
Des fois j’abuse, j’te fais ressentir mon mal-être
– Manchmal missbrauche ich, ich lasse dich mein Unwohlsein fühlen
Tu m’as zappé, j’t’avais mis l’cœur sur la lettre
– Du hast mich gezappt, ich hatte dein Herz auf den Brief gelegt
J’sais qu’tu m’veux moi, j’sais qu’tu t’en tape d’mes palettes
– Ich weiß, du willst mich, ich weiß, dass dir meine Paletten egal sind

Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne
Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne

Je ne sais pas trop dire “je t’aime”, ni “désolé”
– Ich kann nicht zu viel sagen “ich Liebe dich”, noch”sorry”
Elle pensera à moi le jour où je vais m’envoler
– Sie wird an den Tag denken, an dem ich fliege
Moi c’est elle pour la vie, des années qu’on s’connaît
– Ich bin Sie für das Leben, Jahre, die wir kennen
Elles veulent toutes le code de mon cœur mais il est erroné
– Sie alle wollen den code meines Herzens, aber er ist falsch
Si t’as tout c’qu’il faut à la ‘son, pas besoin d’une autre
– Wenn Sie alles, was es braucht, um die ‘ Sound, keine Notwendigkeit für eine andere
J’dévoile mes sentiments quand le verre d’vodka il monte
– Ich enthülle meine Gefühle, wenn das Glas Wodka es steigt

Et quand le verre de vodka il monte
– Und wenn das Glas Wodka es steigt
J’nous vois nous deux dans un autre monde
– Ich sehe uns beide in einer anderen Welt
Si tu m’aimes mon amour, y a qu’ça qui compte
– Wenn du mich liebst, zählt nur das

Ouais, la miss toutes ces disputes, faut qu’on s’arrête
– Ja, die miss all diese Streitigkeiten, wir müssen aufhören
Des fois j’abuse, j’te fais ressentir mon mal-être
– Manchmal missbrauche ich, ich lasse dich mein Unwohlsein fühlen
Tu m’as zappé, j’t’avais mis l’cœur sur la lettre
– Du hast mich gezappt, ich hatte dein Herz auf den Brief gelegt
J’sais qu’tu m’veux moi, j’sais qu’tu t’en tape d’mes palettes
– Ich weiß, du willst mich, ich weiß, dass dir meine Paletten egal sind

Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne
Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne

T’es ma chérie, t’es mon bébé
– Du bist mein Schatz, du bist mein Baby
On s’est connus, j’étais endetté
– Wir kannten uns, ich war verschuldet
J’avais la Twingo, pas le Féfé
– Ich hatte den Twingo, nicht den fefé
Survêt’ de foot, j’étais pété
– Overall ‘ Fußball, ich war furzt
T’es ma chérie, t’es mon bébé
– Du bist mein Schatz, du bist mein Baby
On s’est connus, j’étais endetté
– Wir kannten uns, ich war verschuldet
J’avais la Twingo, pas le Féfé
– Ich hatte den Twingo, nicht den fefé
Survêt’ de foot, j’étais pété
– Overall ‘ Fußball, ich war furzt

Ouais, la miss toutes ces disputes, faut qu’on s’arrête
– Ja, die miss all diese Streitigkeiten, wir müssen aufhören
Des fois j’abuse, j’te fais ressentir mon mal-être
– Manchmal missbrauche ich, ich lasse dich mein Unwohlsein fühlen
Tu m’as zappé, j’t’avais mis l’cœur sur la lettre
– Du hast mich gezappt, ich hatte dein Herz auf den Brief gelegt
J’sais qu’tu m’veux moi, j’sais qu’tu t’en tape d’mes palettes
– Ich weiß, du willst mich, ich weiß, dass dir meine Paletten egal sind

Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne
Ouais la miss elle est bonne, bonne, bonne
– Ja die miss Sie ist gut, gut, gut
Elle veut mon cœur moi j’lui donne, donne, donne
– Sie will mein Herz ich gebe Ihr, gib, gib
Comme je l’aime je m’étonne, -tonne, -tonne
– Wie ich es Liebe, staune ich, – tonne, – tonne




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın