忘掉種過的花
– Vergiss die Blumen, die du gepflanzt hast.
重新的出發 放棄理想吧
– Fangen wir wieder an. Geben wir unsere Ideale auf.
別再看塵封的囍帖
– Schau nicht auf den staubigen Hochzeitsposten.
你正在要搬家
– Du bewegst dich.
築得起
– Kann es sich leisten, es zu bauen.
人應該接受 都有日倒下
– Die Menschen sollten akzeptieren, dass es Tage gibt, an denen sie fallen.
其實沒有一種安穩快樂
– In der Tat gibt es keine Art von Frieden und Glück
永遠也不差
– Es ist nie schlecht.
就似這一區
– Es ist wie in diesem Bezirk.
曾經稱得上 美滿甲天下
– Früher war es eine glückliche Welt.
但霎眼
– Aber in einem Augenblick,
全街的單位 快要住滿烏鴉
– Die ganze Straße wird voller Krähen sein.
好景不會每日常在
– Es passiert nicht jeden Tag.
天梯不可只往上爬
– Sie können nicht einfach die Leiter erklimmen.
愛的人 沒有一生一世嗎
– Liebst du nicht einen Mann für den Rest seines Lebens?
大概不需要害怕
– Wahrscheinlich müssen Sie keine Angst haben.
忘掉愛過的他
– Vergiss, wen ich liebte.
當初的囍帖金箔印着那位他
– Das Blattgold des ursprünglichen Hochzeitsposts auf ihn gedruckt
裱起婚紗照那道牆
– Montieren Sie das Hochzeitsfoto an der Wand.
及一切美麗舊年華
– Und die ganze Schönheit der alten Jahre
明日同步拆下
– Morgen wird eine gute Zeit zu starten.
忘掉有過的家
– Vergiss das Haus, das du hattest.
小餐枱 沙發 雪櫃及兩份紅茶
– Kleiner Esstisch mit Kühlschrank und zwei Teesets
溫馨的光境不過借出 到期拿回嗎?
– Warmes Licht, aber läuft das Darlehen aus, um zurück zu kommen?
等不到下一代 是嗎?
– Du kannst nicht auf die nächste Generation warten, oder?
忘掉砌過的沙
– Vergessen Sie den sand.
回憶的堡壘 刹那已倒下
– Die Festung der Erinnerungen ist in einem Augenblick gefallen
面對這 墳起的荒土
– Im Angesicht des Ödlands dieses Grabes
你註定學會瀟灑
– Du wirst lernen, cool zu sein.
階磚不會拒絕磨蝕
– Bodenfliesen weigern sich nicht zu tragen
窗花不可幽禁落霞
– Das Fenster kann nicht ausgeblendet werden.
有感情 就會一生一世嗎?
– Hast du Gefühle für den Rest deines Lebens?
又再惋惜有用嗎?
– Ist es nützlich, wieder zu bereuen?
忘掉愛過的他
– Vergiss, wen ich liebte.
當初的囍帖金箔印着那位他
– Das Blattgold des ursprünglichen Hochzeitsposts auf ihn gedruckt
裱起婚紗照那道牆
– Montieren Sie das Hochzeitsfoto an der Wand.
及一切美麗舊年華
– Und die ganze Schönheit der alten Jahre
明日同步拆下
– Morgen wird eine gute Zeit zu starten.
忘掉有過的家
– Vergiss das Haus, das du hattest.
小餐枱 沙發 雪櫃及兩份紅茶
– Kleiner Esstisch mit Kühlschrank und zwei Teesets
溫馨的光境不過借出
– Warmes Licht, aber leihen Sie es.
到期拿回嗎?
– Soll ich es zurückbekommen?
終須會時辰到 別怕
– Es wird die Zeit sein. Hab keine Angst.
請放下手裡那鎖匙 好嗎?
– Legen Sie bitte den Schlüssel in Ihre Hand?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.