Kolera – Sen Nasıl Bir İnsansın Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Yağdı yağmur, aktı sel
– Es regnete, es floss die Flut
Doğdu Eylülün kızı Esen
– September Tochter wurde geboren
Günün sürpriz ismi
– Überraschungsname des Tages
Ehlen ve Sehlen
– Ehlen und Sehlen
Çok zaman kaybetti deve pireyle
– Er hat viel Zeit mit einem kamelfloh verloren
Ben de küçüktüm eskide
– Ich war auch klein.
Göğe bakardım gözlerim
– Ich sah in den Himmel, meine Augen
Dönerdi maviye
– Er würde zu blau zurückkehren

Gergedanın ezik kalbim
– Das Loser Herz des Nashorns
Üzerinde koşturması
– Lauf drauf
Aynı benin farklı elde
– Gleiche Maulwürfe erhalten anders
Yepyeni bir hal alması
– Es wird ganz neu
Uykudan evvel
– Vor dem Schlafengehen
Yolculanan günün hatırlanması
– Erinnerung an den Tag der Reise
Derinden bir iç yanması (Yandım)
– Ein tiefes inneres brennen (Ich bin verbrannt)

Bana gelirsen kalbin elinde gel
– Wenn du zu mir kommst, komm in die Hand deines Herzens
Kemiklerinden sıyrılıpta gel
– Komm raus aus deinen Knochen und komm
Baharı bekle akasyalarla gel
– Warten Sie auf den Frühling kommen Sie mit Akazien
Çuvallamayız korkma
– Wir werden es nicht vermasseln, keine Angst.
Bir omuz ikimize de yeter
– Eine Schulter ist genug für uns beide
Söyle bana daha önce
– Sag mir vorher
Hiçkimseciklere söylemediğin sözler (Söyle)
– Worte, die du niemandem sagst)

Hayrımı isteyen şükür
– Gott sei Dank, wer mein gutes will
Birkaç yaratılan da var
– Es gibt auch ein paar Kreationen
Hala öldürdüğüm örümceğin
– Die Spinne, die ich immer noch getötet habe
Üzerimde bedduası var
– Ich habe einen Fluch auf mir
Hata yapmaktan korkan Kolo
– Kolo, der Angst hat, Fehler zu machen
Hata üzerine hata yapar
– Macht Fehler auf Fehler
Sanki taşınırken düşer tabutum
– Es ist, als würde mein Sarg fallen, wenn ich mich bewege
Ölüm çıkar
– Tod kommt raus

Bir eksi daha yazıldı
– Ein weiteres Minus wurde geschrieben
Birden haneye
– Plötzlich in den Haushalt
Gerek yok bahaneye
– Keine Notwendigkeit für eine Entschuldigung
Utanç için bul kusur şahaneye
– Finden Sie einen Fehler für Scham
Mum kendini lav zannetti
– Die Kerze hielt sich für Lava
Söndü döndü laleye
– Er ist weg, er ist zurück zur Tulpe
Şükür rahmet düştü tane tane
– Gott sei Dank ist die Barmherzigkeit gefallen.
Her bi’ daneye
– Für jedes einzelne Getreide

İste sade iste ayrı
– Es ist einfach, es ist getrennt
Yedi pınardan su toplarım
– Ich sammle Wasser aus sieben Quellen
İste eski medeniyetler gibi
– Hier ist wie die alten Zivilisationen
Yerin dibine batarım
– Ich werde in den Boden sinken
Ben gerçeğim, onlar hayal
– Ich bin Real, Sie träumen
İste sana ispatlarım
– Hier, Ich werde es dir beweisen.
Bi’ sevsen beni
– Wenn du mich liebst
Gönlündeki derdi siler atarım
– Ich wische dein Herz aus

Aradan çok yıllar geçti
– Es ist viele Jahre her.
Çok sular aktı
– Viel Wasser floss
Düştüm bu hale
– Ich fiel in diesen Zustand
Eller heva hevesine düşkün
– Hände sind eifrig
Konuştu halimi yedi mahalle
– Er sprach halimi sieben Viertel
Herkes anladı
– Jeder versteht
Ne yazık ki anlatamıyorum
– Leider kann ich es nicht sagen
Derdimi yare
– Mein Problem ist yare
Kalbim ellerden düştü
– Mein Herz fiel von den Händen
Oldu ciğer de pare pare
– Es war die Lunge de pare pare

Göründüm güçlü
– Ich sah stark aus
Düzeldim sandım
– Ich dachte, es geht mir gut.
Ama hep bunalımdayım
– Aber ich bin immer deprimiert
Ne mümkün dengede durmak
– Was möglich ist, im Gleichgewicht zu bleiben
Fırtınadan bir uçurumdayım
– Ich bin auf einer Klippe aus dem Sturm
Daha filmi anlatmadan ağlarsın
– Du weinst, bevor ich dir den Film erzähle
Sen nasıl bir insansın?
– Was für ein Mensch bist du?
Ben senle aşka düştüm
– Ich bin in dich verliebt
Parçalandım tane tane
– Ich bin zerrissen.

Kolo kayıp ülkenin prensesi
– Kolo ist die Prinzessin des verlorenen Landes
Ondan duyulmaz sesi
– Seine unhörbare Stimme
Büyütmüş beni ölülerin üvey sevgisi
– Er hat mich großgezogen, die stiefliebe der Toten
Fermanı verdim ve
– Ich gab das Dekret und
Vuruldu cellatın hain kellesi
– Der verräterische Kopf des Henkers wurde erschossen
Azarlandığım anlar ve
– Momente, in denen ich gescholten werde und
İnsanların küflü sözleri
– Schimmelige Worte der Menschen

Bakar kör bir hayat yaşadık
– Wir hatten ein blindes Leben.
Hurma ağacı altında
– Unter der Palme
Bukağı vuruldu kahra
– Er wurde erschossen, kahra.
Ateş düştü bağrıma
– Feuer fiel in meinen Schoß
Kötü niyetle sorulan bir sorusun
– Du bist eine böse Frage
İyilik arama cevapta
– Suche nach Güte in der Antwort
Kendini öldüren bir akrebim ben
– Ich bin ein Skorpion, der sich selbst tötet
Yangın ortasında
– Mitten im Feuer

Altın suyuna batırdın
– Du hast es in goldenes Wasser getaucht
Tekrar sattın eski hurdayı
– Du hast den alten Müll wieder verkauft.
Ben de sen kalana kadar
– Und ich, bis du noch übrig bist
Soydum izbe dükkanı
– Ich habe den izbe-laden ausgeraubt
Özledim sinirliyken
– Ich vermisse es, wenn ich wütend bin
Gelip derdime sırnaşmanı
– Komm und kümmere dich um mein Problem
İnfilak eder gözlerine düşen
– Es explodiert und fällt in deine Augen
İntihar uçakları
– Selbstmordflugzeuge

Sonunda geldin
– Du bist endlich hier.
Elinde tozlu yapma çiçeklerin
– Staubige Blumen in der Hand
Eh teşekkür ederim
– Nun, danke.
Bana da birkaç dakikanı verdin
– Du hast mir auch ein paar Minuten gegeben.
Sen çocukları korkutan
– Du machst den Kindern Angst
O soğuk kanlı cin prenstin
– Er ist ein kaltblütiger Gin Prince
Ağlamak istedim
– Ich wollte weinen
Kırk dereceyle yandı gözlerim
– Meine Augen brannten bei vierzig Grad

Aradan çok yıllar geçti
– Es ist viele Jahre her.
Çok sular aktı
– Viel Wasser floss
Düştüm bu hale
– Ich fiel in diesen Zustand
Eller heva hevesine düşkün
– Hände sind eifrig
Konuştu halimi yedi mahalle
– Er sprach halimi sieben Viertel
Herkes anladı
– Jeder versteht
Ne yazık ki anlatamıyorum
– Leider kann ich es nicht sagen
Derdimi yare
– Mein Problem ist yare
Kalbim ellerden düştü
– Mein Herz fiel von den Händen
Oldu ciğer de pare pare
– Es war die Lunge de pare pare

Göründüm güçlü
– Ich sah stark aus
Düzeldim sandım
– Ich dachte, es geht mir gut.
Ama hep bunalımdayım
– Aber ich bin immer deprimiert
Ne mümkün dengede durmak
– Was möglich ist, im Gleichgewicht zu bleiben
Fırtınadan bir uçurumdayım
– Ich bin auf einer Klippe aus dem Sturm
Daha filmi anlatmadan ağlarsın
– Du weinst, bevor ich dir den Film erzähle
Sen nasıl bir insansın?
– Was für ein Mensch bist du?
Ben senle aşka düştüm
– Ich bin in dich verliebt
Parçalandım tane tane
– Ich bin zerrissen.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın