I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
– Ich bin ein geborener Sänger Ein wenig spät Geständnis (ich schwöre)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– Es gibt eine Fata Morgana vor deinen Augen, die immer weit weg war (hier ist es).)
I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
– Ich bin ein geborener Sänger vielleicht ein frühes Geständnis
그래도 너무 행복해 I’m good
– Ich bin gut, aber ich bin so glücklich.
난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
– Zum ersten Mal in meinem Leben, die Bühne unter dem Namen bulletproof
삼년 전 첫무대의 마음을 다시 검문해
– Überprüfen Sie den Geist der ersten Stufe vor drei Jahren wieder.
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
– Immer noch nicht anders als der Daegu Hillbilly Rapper, aber
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지
– Ich habe das Wort professional über das Wort amateur ist.
그토록 원하던 무대 랩을 하며 춤 출때
– Wenn ich mit dem Bühnenrap tanze, den ich so sehr wollte
아직 살아 있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
– Ich fühle mich noch am Leben, müde und hart pendeln
따위는 견딜만해 내사람들이 지켜보니까
– Es lohnt sich, weil meine Leute zuschauen.
몸이 아파도 버틸만해 함성들이 밀려 오니까
– Selbst wenn Sie krank sind, lohnt es sich festzuhalten.
데뷔 전후의 차의점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
– An der Grenze zwischen Idol und Rapper im Teegeschäft vor und nach seinem Debüt
살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
– Selbst wenn ich lebe, habe ich immer noch Kalk in meinem Notizbuch.
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
– Nehmen Sie zwischen Wartezimmer und Bühne einen Stift und schreiben Sie die Texte.
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
– Oh, mein Gott, was ist in deinen Augen anders?
Damn shit 난 여전해
– Verdammt, ich bin immer noch hier.
내가 변했다고? (what?) 가서 전해
– Ich änderte? (was?) Sag es mir.
변함없이 본질을 지켜 I’m still rapperman
– Ich bin immer noch Rapperman, der immer die Essenz beobachtet hat
3년전과 다름없이 랩하고 노래해 I’m out
– Rap und singen wie vor drei Jahren
I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
– Ich bin ein geborener Sänger Ein wenig spät Geständnis (ich schwöre)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– Es gibt eine Fata Morgana vor deinen Augen, die immer weit weg war (hier ist es).)
I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
– Ich bin ein geborener Sänger vielleicht ein frühes Geständnis
그래도 너무 행복해 I’m good
– Ich bin gut, aber ich bin so glücklich.
솔직해 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
– Ich hatte Angst, ehrlich zu sein. Ich machte ein lautes Geräusch und es hat sich bewährt.
펜과 책만 알던 애가 이제 세상을 놀래킨다는게 I dunno
– Ich weiß nicht, dass ein Kind, das nur einen Stift und ein Buch kannte jetzt überrascht die Welt
세상의 기대치와 너무 비대칭 할까봐 두려웠어
– Ich hatte Angst, es wäre zu asymmetrisch mit den Erwartungen der Welt.
나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐
– Ich werde jeden verraten, der an mich geglaubt hat.
무건운 어께를 펴고 첫 무대에 올라
– Ich werde mit meiner unheilvollen Mutter auf die erste Etappe gehen.
차나의 짧은 정적 숨을 골라
– Wählen Sie Chanas kurzen statischen Atem aus
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
– Die Leute, die ich gesehen habe, beobachten mich jetzt.
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
– Sie sind jetzt unter mir, im Fernsehen, das sie immer aufgestellt haben.
Uh 주마등처럼 스칠 틈도 없이 한번뿐인 연극은 시작 돼버렸지
– Wie Uh Zuma begann das einmalige Spiel ohne Lücke.
3번만에 증발한 내 3년의 피땀 피터지는 마이크와의 기싸움
– Mein dreijähriger Blutschweiß verdunstete dreimal, Peter Zees Kampf mit Mike
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 I’m fucking real
– Es waren nur ein paar Dutzend Sekunden, aber ich bin verdammt real
야임마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can’t you feel
– Yaimma, was ist dein Traum? Ich werde ein rap-star. kannst du nicht fühlen.
그리고 내려온 순간 그 함성 yeah I could read your mind (uh yeah)
– Und in dem Moment, als es herunterkam, der Schrei ja, ich konnte deine Gedanken lesen (uh yeah)
I could read your mind 물음표 내신 미소만
– Ich konnte Ihren Geist Fragezeichen Lächeln nur lesen
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드렸줬어
– Ohne zu sprechen, klopften mir die Mitglieder einfach auf die Schulter.
꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러가 버렸어
– Es ist wie ein Muss, aber zwanzig Nächte sind vergangen.
And let the haters hate on me 걔네가 늘상 해온 일
– Und lass die Hasser mich hassen, was sie immer getan haben
니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
– Während du die Tastatur neckte, erfüllte ich meine Träume.
썬글라스 hairstyle 뭘 욕하는지 알아
– Sonnenbrille, ich weiß, worauf du schwörst.
어쨌든 스무살에 너보다 잘나가는 나야
– Jedenfalls bin ich mit zwanzig besser als du.
I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
– Ich bin ein geborener Sänger Ein wenig spät Geständnis (ich schwöre)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– Es gibt eine Fata Morgana vor deinen Augen, die immer weit weg war (hier ist es).)
[지민] I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
– [Jimin] Ich bin ein geborener Sänger Vielleicht frühes Geständnis
그래도 너무 행복해 I’m good
– Ich bin gut, aber ich bin so glücklich.
우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
– Der Tag, an dem wir spielten, der Tag, an dem wir zusammen durchgingen.
3년이란 시간 모두 하나가 됐던 마음
– Drei Jahre Zeit, alles in einem Kopf
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
– Der Blutschweiß, den du vergießt, tränkt mich.
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
– Tränen schwelen, nachdem die Bühne vorbei ist.
매순간 마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
– Versuchen Sie es jeden Moment mit sich selbst zu tun, um Ihren Anspruch nicht zu verlieren.
한상 나답게 처음의 나에게 부끄럽지 않게
– Ich schäme mich nicht zum ersten Mal für mich.
So we go we go we go
– So gehen wir wir gehen wir gehen
더 위로 위로 위로
– Mehr nach oben
I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
– Ich bin ein geborener Sänger Ein wenig spät Geständnis (ich schwöre)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– Es gibt eine Fata Morgana vor deinen Augen, die immer weit weg war (hier ist es).)
I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
– Ich bin ein geborener Sänger vielleicht ein frühes Geständnis
그래도 너무 행복해 I’m good
– Ich bin gut, aber ich bin so glücklich.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.