Yeah-yeah-yeah, ah
– Yeah-Yeah – yeah, ah
Noi che balliamo intorno al bordo di un cratere
– Wir, die um den Rand eines Kraters tanzen
Che con te accanto tutto il mondo non si vede
– Das mit dir neben der ganzen Welt siehst du nicht
Gli occhi marroni son montagne senza neve
– Braune Augen sind Berge ohne Schnee
Che se mi guardano poi non respiro bene da un po’
– Dass, wenn sie mich ansehen, ich für eine Weile nicht gut atme”
Io mi guardo allo specchio
– Ich schaue in den Spiegel
E vedo nel riflesso
– Und ich sehe in der spiegelung
Qualcosa di diverso
– Etwas anderes
Non ci sei più accanto
– Du bist nicht mehr da
È perché amiamo quello che fa male
– Es ist, weil wir lieben, was weh tut
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Was Gutes tut, lassen wir los
E che il mio pianto sembra un temporale
– Und dass mein Weinen wie ein Gewitter wirkt
Prometto che io lo terrò lontano
– Ich verspreche, ich halte ihn fern
Ti prego amore non devi cambiare
– Bitte Liebe du musst dich nicht ändern
Le tue carezze fanno bene al cuore
– Deine Liebkosungen sind gut für das Herz
Mi togli il fiato e non mi fai parlare
– Du nimmst mir den Atem und bringst mich nicht zum Reden
Io ti amo da morire ma tu non lo sai
– Ich liebe dich zu Tode, aber du weißt es nicht
Il disordine è un mare di desideri
– Unordnung ist ein Meer von Wünschen
Fai parte di quelli ma tu ancora non mi credi
– Du bist einer von denen, aber du glaubst mir immer noch nicht
Entri nei miei sogni e dai dimmi che cosa vedi
– Komm in meine Träume, und gib mir, was du siehst
Due cuore spezzati se uniti si fanno interi
– Zwei gebrochene Herzen, wenn vereint ganz werden
Ogni bacio che
– Jeder Kuss, der
Mi dai la vita si allunga di un giorno
– Du gibst mir das Leben für einen Tag
E sei per me il vento che fa respirare il mondo
– Und du bist für mich der Wind, der die Welt atmen lässt
E perché amiamo quello che fa male
– Und weil wir lieben, was weh tut
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Was Gutes tut, lassen wir los
E che il mio pianto sembra un temporale
– Und dass mein Weinen wie ein Gewitter wirkt
Prometto che io lo terrò lontano
– Ich verspreche, ich halte ihn fern
Ti prego amore non devi cambiare
– Bitte Liebe du musst dich nicht ändern
Le tue carezze fanno bene al cuore
– Deine Liebkosungen sind gut für das Herz
Mi togli il fiato e non mi fai parlare
– Du nimmst mir den Atem und bringst mich nicht zum Reden
Io ti amo da morire ma tu non lo sai
– Ich liebe dich zu Tode, aber du weißt es nicht
E perché amiamo quello che fa male
– Und weil wir lieben, was weh tut
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Was Gutes tut, lassen wir los
E che il mio pianto sembra un temporale
– Und dass mein Weinen wie ein Gewitter wirkt
Prometto che io lo terrò lontano
– Ich verspreche, ich halte ihn fern
Ti amo e non lo sai
– Ich liebe dich und du weißt es nicht

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.