Sarebbe giusto dirti quel che sento
– Es wäre richtig, dir zu sagen, was ich fühle
Gridarti in faccia che non ti sopporto
– Schrei dir ins Gesicht, dass ich dich nicht ausstehen kann
Perché hai tradito, senza alcun rispetto
– Weil du betrogen hast, ohne Respekt
Mille promesse e io non me ne scordo
– Tausend versprechen und ich vergesse es nicht
E adesso mi vorresti raccontare
– Und jetzt willst du mir erzählen
Che solo il tempo cura le ferite e i lividi
– Dass nur die Zeit die Wunden und Prellungen heilt
Perché amare non ha senso, se sei l’unico a volare
– Warum Liebe keinen Sinn macht, wenn du der Einzige bist, der fliegt
A sfiorare l’infinito in un attimo normale
– Um die Unendlichkeit in einem normalen Moment zu berühren
Per accorgersi che in fondo è soltanto un grande errore
– Um zu bemerken, dass es im Grunde nur ein großer Fehler ist
Da cui trarre insegnamento e una stupida lezione
– Lehren und eine dumme Lektion
Che non riesco ad imparare e non ho voglia di studiare
– Dass ich nicht lernen kann und keine Lust zum Lernen habe
Partirò da zero, cancellando prima il nome
– Ich werde von vorne anfangen und zuerst den Namen löschen
E poi il suono della voce
– Und dann der Klang der Stimme
Il ricordo delle sere, quando tutto era diverso
– Die Erinnerung an die Abende, als alles anders war
Ed anche solo per parlare
– Und auch nur um zu reden
Ogni posto era perfetto, ci bastava stare insieme
– Jeder Ort war perfekt, wir mussten nur zusammen sein
Cancellerò le mani, poi la forma della bocca
– Ich werde die Hände löschen, dann die Form des Mundes
Tatuaggio sulla pelle, che a sfiorarlo mi fa male
– Tätowierung auf der Haut, die es zu berühren tut mir weh
E aspetterò in silenzio tutto il tempo che ci vuole
– Und ich werde ruhig warten, solange es dauert
Prima o poi succede a tutti, stai tranquilla, adesso tocca a me
– Früher oder später passiert es allen, Sei ruhig, jetzt bin ich dran
Sarebbe giusto adesso andare avanti
– Es wäre in Ordnung, jetzt weiterzumachen
Ed augurarti proprio tutto il meglio
– Und wünsche dir alles Gute
Magari pensi debba ringraziarti
– Vielleicht denkst Du, ich muss dir danken
Di avermi detto che era un grosso sbaglio
– Mir gesagt zu haben, dass es ein großer Fehler war
Peccato tutto questo tuo coraggio
– Schade all deinen Mut
Arrivi adesso che c’è già qualcuno accanto a te
– Du kommst jetzt an, da schon jemand neben dir ist
E non ha senso stare in macchina, nascosto ad aspettare
– Und es macht keinen Sinn, im Auto zu bleiben, versteckt zu warten
Quando invece sto impazzendo ed avrei voglia di gridare
– Wenn ich verrückt werde und schreien möchte
Di sfogare la mia rabbia, maledetto il nostro amore
– Auslassen meine Wut, verflucht unsere Liebe
Maledette le tue scuse, maledette le paure
– Verflucht deine Ausreden, verflucht die Ängste
Maledetto anche il destino che mi ha fatto innamorare
– Verflucht auch das Schicksal, das mich verliebt hat
Partirò da zero, cancellando prima il nome
– Ich werde von vorne anfangen und zuerst den Namen löschen
E poi il suono della voce
– Und dann der Klang der Stimme
Il ricordo delle sere, quando tutto era diverso
– Die Erinnerung an die Abende, als alles anders war
E anche solo per parlare
– Und auch nur um zu reden
Ogni posto era perfetto, ci bastava stare insieme
– Jeder Ort war perfekt, wir mussten nur zusammen sein
Cancellerò le mani, poi la forma della bocca
– Ich werde die Hände löschen, dann die Form des Mundes
Tatuaggio sulla pelle, che a sfiorarlo mi fa male
– Tätowierung auf der Haut, die es zu berühren tut mir weh
E aspetterò in silenzio tutto il tempo che ci vuole
– Und ich werde ruhig warten, solange es dauert
Ed imparerò col tempo che magari è stato un bene, sì
– Und ich werde mit der Zeit lernen, dass es vielleicht gut war, ja
Che l’amore non è amore se non ti fa respirare
– Dass Liebe keine Liebe ist, wenn sie dich nicht atmen lässt
Perché ogni giorno perso, non lo puoi recuperare più
– Denn jeden verlorenen Tag kannst du es nicht mehr zurückbekommen
Sarebbe giusto, sì
– Das wäre richtig, ja
Ci sto provando, ma non ci riesco
– Ich versuche es, aber ich kann es nicht

Luigi Strangis – Partirò da zero Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.