Marco Antonio Solís – Si No Te Hubieras Ido Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Te extraño más que nunca y no sé que hacer
– Ich vermisse dich mehr denn je und weiß nicht, was ich tun soll
Despierto y te recuerdo al amanecer
– Ich wache auf und erinnere mich an dich im Morgengrauen
Me espera otro día por vivir sin ti
– Ich warte auf einen weiteren Tag, um ohne dich zu leben
El espejo no miente me veo tan diferente
– Der Spiegel lügt nicht, ich sehe so anders aus
Me haces falta tú
– Ich brauche euch

La gente pasa y pasa, siempre tan igual
– Die Leute gehen vorbei und gehen vorbei, immer so gleich
El ritmo de la vida me parece mal
– Der Rhythmus des Lebens scheint mir falsch zu sein
Era tan diferente cuando estabas tú
– Es war so anders, als du warst
Si que era diferente cuando estabas tú
– Wenn es anders wäre, als du warst

No hay nada más difícil que vivir sin ti
– Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
– Leiden im Warten, dich ankommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
– Die Kälte meines Körpers bittet um dich
Y no sé dónde estás
– Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido sería tan feliz
– Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich

No hay nada más difícil que vivir sin ti
– Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
– Leiden im Warten, dich ankommen zu sehen
Que el frío de mi cuerpo pregunta por ti
– Dass die Kälte meines Körpers nach dir fragt
Y no sé dónde estás
– Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
– Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich

La gente pasa y pasa, siempre tan igual
– Die Leute gehen vorbei und gehen vorbei, immer so gleich
El ritmo de la vida me parece mal
– Der Rhythmus des Lebens scheint mir falsch zu sein
Era tan diferente cuando estabas tú
– Es war so anders, als du warst
Si que era diferente cuando estabas tú
– Wenn es anders wäre, als du warst

No hay nada más difícil que vivir sin ti
– Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
– Leiden im Warten, dich ankommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
– Die Kälte meines Körpers bittet um dich
Y no sé dónde estás
– Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido, sería tan feliz (¿cómo dice?)
– Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich (was sagt er?)

No hay nada (más difícil que vivir sin ti)
– Es gibt nichts (härter als ohne dich zu leben)
Sufriendo en la espera de verte llegar, venga
– Leiden in der Erwartung, dich ankommen zu sehen, komm
(Sufriendo en la espera de verte llegar)
– (Leidend darauf, dich ankommen zu sehen)
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
– Die Kälte meines Körpers bittet um dich
(El frío de mi cuerpo pregunta por ti
– (Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
Y no sé dónde estás)
– Und ich weiß nicht, wo du bist)
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
– Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich

Si no te hubieras ido, sería tan feliz
– Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich

Muchas gracias por esto, gracias de corazón
– Vielen Dank dafür, vielen Dank von ganzem Herzen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın