Hejje…
– Hejje…
Coraz bliżej święta
– Immer näher an den Urlaub
Coraz bliżej święta
– Immer näher an den Urlaub
Coraz bliżej święta
– Immer näher an den Urlaub
Coraz bliżej święta
– Immer näher an den Urlaub
Coraz bliżej nas (Coraz bliżej święta)
– Immer näher an uns (immer näher an den Urlaub)
Coraz bliżej (Coraz bliżej święta)
– Immer näher (immer näher an den Urlaub)
Coraz bliżej (Coraz bliżej święta)
– Immer näher (immer näher an den Urlaub)
Coraz bliżej nas… (Coraz bliżej święta)
– Immer näher und näher an uns… (Immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala
– Lalalalalalalalala
Lalalalalalalalala
– Lalalalalalalalala
Lalalalalalalalala
– Lalalalalalalalala
Najlepsze prezenty ukryte są w sercach.
– Die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt.
Cały świat się nagle zmienia,
– Die ganze Welt verändert sich plötzlich,
Gdy maluje szyby mróz.
– Wenn das Glas Frost färbt.
Pierwszej gwiazdy nad głowami jasny blask,
– Der erste Stern über den Köpfen leuchtete hell,
Jeden uśmiech znaczy więcej niż sto słów.
– Ein Lächeln bedeutet mehr als hundert Wörter.
Cudowna noc rozpala w nas magiczną moc,
– Eine wunderbare Nacht zündet in uns magische Kraft,
Dźwięki kolędy cicho niesie wiatr (najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Die Klänge von Weihnachtsliedern leise trägt der Wind (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
Podziel się dziś radością, razem z nami siądź,
– Teilen Sie die Freude heute, setzen Sie sich mit uns,
Największy dar ukryty w sercu masz (najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Das größte Geschenk ist im Herzen versteckt Sie haben (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
To trwa, w niebo patrz, (Coraz bliżej święta)
– Es geht weiter, in den Himmel schauen, (immer näher an den Urlaub)
Jak Mikołaj sunie wśród gwiazd. (Coraz bliżej święta)
– Wie der Weihnachtsmann unter den Sternen gleitet. (Immer näher an den Urlaub)
To idą święta. (Coraz bliżej święta)
– Es ist Weihnachten. (Immer näher an den Urlaub)
Radość dzielenia.
– Freude am Teilen.
Biała magia między nami,
– Weiße Magie zwischen uns,
Nastrojowo w blasku świec.
– Stimmung im Licht der Kerzen.
Czekasz na tę jedną chwilę cały rok,
– Sie warten das ganze Jahr über auf diesen Moment,
Aby ludzi bliskich znów przy sobie mieć.
– Damit die Menschen, die du liebst, wieder da sind.
Cudowna noc rozpala w nas magiczną moc,
– Eine wunderbare Nacht zündet in uns magische Kraft,
Dźwięki kolędy cicho niesie wiatr (Najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Die Klänge von Weihnachtsliedern leise trägt der Wind (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
Podziel się dziś radością, razem z nami siądź,
– Teilen Sie die Freude heute, setzen Sie sich mit uns,
Największy dar ukryty w sercu masz (Najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Das größte Geschenk ist im Herzen versteckt Sie haben (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub)
Co najlepsze w nas tym dzielmy się (Coraz bliżej święta)
– Das Beste an uns ist, dass wir teilen (immer näher an den Urlaub)
Najlepsze prezenty ukryte są w sercach.
– Die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt.
(To znak, w niebo patrz,) Niech ta chwila wiecznie trwa
– (Dies ist ein Zeichen, schau in den Himmel,) lass diesen Moment ewig dauern
(To znak, w niebo patrz,) Miłość krąży, krąży wokół nas
– (Es ist ein Zeichen, schau in den Himmel,) Liebe wirbelt, wirbelt um uns
(To znak, w niebo patrz,) Miłość krąży, zatrzymuje czas
– (Dies ist ein Zeichen, schau in den Himmel,) Liebe kreist, stoppt die Zeit
(To znak, w niebo patrz,) Poczuj magię tych świąt!
– (Dies ist ein Zeichen, schau in den Himmel,) Fühle die Magie dieser Feiertage!
Cudowna noc rozpala w nas magiczną moc, (Lalalalalalalalala, Lalalalalalalalala)
– Eine wunderbare Nacht zündet uns eine magische Kraft, (Lalalalalalalalala, Lalalalalalalala)
Dźwięki kolędy cicho niesie wiatr (Najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Die Klänge von Weihnachtsliedern leise trägt der Wind (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
Podziel się dziś radością, razem z nami siądź, (Lalalalalalalalala, Lalalalalalalalala)
– Teilen Sie die Freude heute, setzen Sie sich mit uns, (Lalalalalalalalala, Lalalalalalalala)
Największy dar ukryty w sercu masz (Najlepsze prezenty ukryte są w sercach).
– Das größte Geschenk ist im Herzen versteckt Sie haben (die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt).
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta, coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub, immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala (Coraz bliżej święta, coraz bliżej święta)
– Lalalalalalalalala (immer näher an den Urlaub, immer näher an den Urlaub)
Lalalalalalalalala (Co najlepsze w nas tym dzielmy się)
– Lalalalalalalalala (das Beste an uns, lass es uns teilen)
Najlepsze prezenty ukryte są w sercach.
– Die besten Geschenke sind in den Herzen versteckt.

Margaret Feat. The Voice Of Poland 2015 Finalists – Coraz Bliżej Święta Dialekt Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.