От снощи чувам само тези думи
– Von der Fußnote zu den Gefühlen von thesi doumi selbst
Каза ми и ме предупреди
– Kaza mi und me warnen
Няма да се случи помежду ни
– Nama ja, ich werde es nicht tun.
Няма да е пак като преди
– Nyama da e pak kato predi
Счупих всички стени, зад които се скри
– Stani, der Arsch von coito se scri
Беше празно, не намерих нищо
– Beshe ist prazno, will nicht arm sein
Пуснах те, продължи
– Pusnach diejenigen, Längen
Мисля вече, че ти казах всичко
– Misla veche, che ti casah in jeder Hinsicht
Казах всичко
– Kasach in jeder Hinsicht
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
До безкрай, до безкрай, до безкрай
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
Да горя сама без теб
– Ja, ich trauere selbst ohne dich
Любов ли е сълзи, когато падат
– Ob du dich liebst, wenn du fällst
Любов ли е, когато си мълчим
– Ich liebe dich, wenn du mich liebst
Обичат ли се тези, дето страдат
– Ob se thesi beleidigt wird, werden die Kinder leiden
Учим само след като сгрешим
– Wir lernen die Spur von Kato selbst, wir werden sündigen
Счупих всички стени, зад които се скри
– Stani, der Arsch von coito se scri
Беше празно, не намерих нищо
– Beshe ist prazno, will nicht arm sein
Пуснах те, продължи
– Pusnach diejenigen, Längen
Мисля вече, че ти казах всичко
– Misla veche, che ti casah in jeder Hinsicht
Казах всичко
– Kasach in jeder Hinsicht
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
До безкрай, до безкрай, до безкрай
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
Да горя сама без теб
– Ja, ich trauere selbst ohne dich
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
До безкрай, до безкрай, до безкрай
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
Да горя сама без теб
– Ja, ich trauere selbst ohne dich
Обичам те
– Die Polster
Заклевам се
– Ich werde es versiegeln
Но обичам себе си повече
– Aber die Polster sind besser
Не мога да страдам
– Ich konnte nicht leiden
Обичах те, но вече не
– Die Polster sind diejenigen, aber nicht veche
Обичам себе си повече
– Polster für sich selbst
Повече заслужавам
– Immer verdienter
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
До безкрай, до безкрай, до безкрай
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
Да горя сама без теб
– Ja, ich trauere selbst ohne dich
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
До безкрай, до безкрай, до безкрай
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos
До безкрай, до безкрай, до безкрай мога
– Bis zu randlos, bis zu randlos, bis zu randlos Moga
Да горя сама без теб
– Ja, ich trauere selbst ohne dich

Mihaela Marinova – До безкрай Russisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.