Dicono che ti senti così
– Sie sagen, du fühlst dich so
Con un blocco alla gola e un pianoforte come spalla
– Mit einem Halsschloss und einem Klavier als Schulter
Eccoti qui
– Hier sind Sie
Non vuoi deluderli
– Du willst sie nicht enttäuschen
Non vuoi deluderti
– Du willst dich nicht enttäuschen
Ma non passa il dolore che fa
– Aber es passiert nicht den Schmerz, den es tut
Lancia questo enorme cuore e portalo altrove
– Wirf dieses riesige Herz und nimm es woanders hin
Dagli da bere
– Gib ihm einen Drink
Tienilo bene
– Halten Sie es fest
Lancialo nel mare più profondo
– Werfen Sie es in das tiefste Meer
E poi mettilo al sole
– Und dann in die Sonne legen
Tiralo alla luna
– Zieh es zum Mond
Tiralo alle stelle
– Schießen Sie es zu den Sternen
Fallo vedere prima che ci muore
– Zeig es ihm, bevor er stirbt
Dicono che non ami più
– Sie sagen, du liebst nicht mehr
Che vuoi strapparti via la faccia e non tornare più
– Dass du dein Gesicht abreißen und nie wiederkommen willst
Dicono che eri meglio prima
– Sie sagen, du warst vorher besser dran
Ma tu non sai neanche com’eri prima
– Aber du weißt nicht einmal, wie du vorher warst
Dicono che hai pensato soltanto a te stesso
– Sie sagen, du hast nur an dich selbst gedacht
E che sembri ridicolo
– Und das klingt lächerlich
Che dovresti cambiare vestiti e mestiere
– Dass du dich umziehen und basteln solltest
Ma dicono quello che dicono
– Aber sie sagen, was sie sagen
Solo per farti male, per farti incazzare
– Nur um dich zu verletzen, dich zu verärgern
Lasciali stare, non li ascoltare
– Lass sie in Ruhe, höre nicht auf sie
Vattene al mare, pensa a ballare, pensa a suonare
– Geh ans Meer, denke ans Tanzen, denke ans Spielen
E scrivi canzone d’amore
– Und schreibe Liebeslied
Canzoni d’amore
– Liebeslied
Anche se adesso ti dicono che non ami più
– Auch wenn sie dir jetzt sagen, dass du nicht mehr liebst
Che vuoi strapparti via la faccia e non tornare più
– Dass du dein Gesicht abreißen und nie wiederkommen willst
Dicono che eri meglio prima
– Sie sagen, du warst vorher besser dran
Ma tu non sai neanche com’eri prima
– Aber du weißt nicht einmal, wie du vorher warst
Dicono che eri meglio prima
– Sie sagen, du warst vorher besser dran
Ma tu non sai neanche com’eri prima
– Aber du weißt nicht einmal, wie du vorher warst

MOBRICI & Brunori Sas – Povero cuore Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.