Modà – Non È Mai Abbastanza Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Se, ti chiedessero se c’è,
– Wenn, würden sie dich fragen, ob es,
Qualcuno che ti ha amata al punto di pensare che poi in cambio non voleva niente,
– Jemand, der dich so sehr liebte, dass er im Gegenzug nichts wollte,
Tranne fossi felice, che ti lasciasse in pace
– Außer du warst glücklich, dass er dich in Ruhe ließ
E di riaverlo accanto per fargli capire che per te,
– Und ihn wieder neben sich zu haben, damit er das für sie versteht,
Non è mai abbastanza, no non è mai abbastanza,
– Es ist nie genug, Nein, es ist nie genug,
Scusa se ti interrompo, ma forse non ti rendi conto che per me,
– Tut mir leid, wenn ich dich unterbreche, aber vielleicht merkst du das nicht für mich,
Non esiste il mondo perché per prima esisti tu.
– Es gibt keine Welt, weil du zuerst existierst.

Tu che mi attraversi e tu,
– Du überquerst mich Und du,
Tu che di stelle vesti il cielo e mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza.
– Du, der du Sterne hast, kleidest den Himmel und überzeugst mich, dass ich nicht genug von dir bekommen kann.
E tu, ciò che poi non ti aspetti, tu che piangi e non nascondi niente,
– Und du, was du dann nicht erwartest, du, der du weinst und nichts versteckst,
Neanche quando dici che hai sbagliato e vuoi cambiare, tu, così forte e sola, tu…
– Nicht einmal, wenn du sagst, dass du falsch liegst und dich ändern willst, du, so stark und allein, du…

Tu, così diversa e uguale, tu campo di girasoli accendi i miei sorrisi,
– Du, so anders und gleich, Du Sonnenblumenfeld zünde mein Lächeln an,
Quando prima di spogliarti dici che,
– Wenn Sie vor dem Ausziehen sagen, dass,
Di me tu ti vergogni e cambi espressione e dici amami più forte e fai tremare il mondo,
– Von mir schämst du dich und änderst deinen Ausdruck und sagst Liebe mich stärker und lass die Welt zittern,
Ma non capisci che, non esiste il mondo, perché per prima esisti tu.
– Aber du verstehst nicht, dass es keine Welt gibt, weil du zuerst existierst.

Tu che mi attraversi e tu,
– Du überquerst mich Und du,
Tu che di stelle vesti il cielo e mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza.
– Du, der du Sterne hast, kleidest den Himmel und überzeugst mich, dass ich nicht genug von dir bekommen kann.
E tu, ciò che poi non ti aspetti, tu che piangi e non nascondi niente,
– Und du, was du dann nicht erwartest, du, der du weinst und nichts versteckst,
Neanche quando dici che hai sbagliato e vuoi cambiare…
– Nicht einmal, wenn sie sagen, dass Sie sich geirrt haben und sich ändern möchten…

Tu, tu che mi attraversi e tu, ciò che poi non ti aspetti,
– Du, du, der du mich überquerst und du, was du dann nicht erwartest,
Mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza…
– Du überzeugst mich, dass ich nicht genug von dir bekommen kann…

Tu così forte e sola, tu…
– Du so stark und allein, du…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın