Ozbi – Geceyi Anlatmış Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Yakınmadan konuşmadan
– Ohne sich zu beschweren
Geceyi anlatmış
– Die Nacht erzählt
Geceyi anlatmış
– Die Nacht erzählt

O-o-o-o-o-o
– O-o-o-o-o-o

Ses etmeden öylece
– Ohne zu schreien
Geceyi anlatmış, o
– Er erzählte von der Nacht,
Geceyi anlatmış, o
– Er erzählte von der Nacht,

O-o-o-o-o
– O-o-o-o-o

Beni sor şu dolunayın ardına sor
– Fragen Sie mich nach dem Vollmond.
Yine bak yıldızlara benziyorum
– Wieder sehe ich aus wie die Sterne
O roman gibi yine bana yazdırıyo, o, o, o
– Er schreibt mir wie ein roman, er, er, er
Bak dolanıyo’ bu kafam ve alevini harlıyorum
– Schau mich an, es ist mein Kopf und ich brenne.

Hadi koş ona koş, oz
– Lauf zu ihm, oz
Sokağın içine bıçak gibi
– Wie ein Messer in die Straße
O pilot gece bi uçak gibi
– Der pilot ist wie ein Flugzeug in der Nacht
Rüzgarına kapılıp ışığa kavuşacak gibi
– Als ob er in den Wind fallen und das Licht bekommen würde

Koş derdini anlar sadece ve yaşar seni
– Lauf nur, um dich zu verstehen und zu leben
O sonsuz gecenin ta kendisi
– Die ewige Nacht selbst
Tüm duyguların son raddesi, o
– Das Ende aller Gefühle, er

Onunlayken
– Mit ihm
Yaşarsın bak harbiden
– Du lebst wirklich
Ayaklanmış
– Aufstand
Umutlar gibi
– Wie Hoffnungen

O yanındayken
– Wenn er bei dir ist
Hissedersin lan harbiden
– Du fühlst dich echt
Vazgeçilmez bir
– Ein unentbehrliches
Hayalet gibi
– Wie ein Geist

Onunlayken
– Mit ihm
Yaşarsın bak harbiden
– Du lebst wirklich
Ayaklanmış
– Aufstand
Umutlar gibi
– Wie Hoffnungen

O yanındayken
– Wenn er bei dir ist
Hissedersin lan harbiden
– Du fühlst dich echt
Vazgeçilmez bir
– Ein unentbehrliches
Hayalet gibi
– Wie ein Geist

Geceyi anlat
– Erzähl mir von der Nacht

Geceyi anlat
– Erzähl mir von der Nacht

Uh, uh, uh, uh
– Uh, uh, uh, uh

E sözü sana bırakan o
– Das Wort, das zu dir kommt,
Kimine kötü kadın
– Für manche eine böse Frau
Kimine de frapan o
– Wer ist frapan

Hayatını çizip vuran bir gramofon
– Ein Grammophon, das sein Leben zeichnet und schlägt
Sanki, apoleti sökülmüş bir komutan, o
– Als ob ein Kommandant, dessen Epaulette entfernt wurde,
O canı sonuna dek taşıyan, o
– Er, der bis zum Ende lebt,
Her halini korkmayıp yaşayan, o
– Wer keine Angst hat und lebt,
Suç olsa da dertleri kaşıyan, o
– Auch wenn es sich um ein Verbrechen handelt, ist es
Ruhu bi yol gibi aşınan, o
– Seine Seele ist wie ein Weg, er

O, her deliliği sevilen, o
– Er liebte jeden Wahnsinn, er
Günü geceye götürüp yine getiren, o
– Der den Tag in die Nacht bringt,
Her vagonu şiire konu bi tren, o
– Jeder zug ist ein Gedicht.
Ve azını çoğunu buhara katarak süzülen, o
– Und der, der die meisten von Ihnen mit Dampf abwirft,

Hıh! Direnen o
– Hah! Er widersetzte sich
Her dedikoduya dayanıp direnen, o
– Jeder, der sich widersetzt und sich widersetzt,
Her acıyı yüreğinde biriktiren, o
– Jeder Schmerz in seinem Herzen,
Ve der ki hep sen anlamım ol
– Und er sagt immer, dass du meine Bedeutung bist

Onunlayken
– Mit ihm
Yaşarsın bak harbiden
– Du lebst wirklich
Ayaklanmış
– Aufstand
Umutlar gibi
– Wie Hoffnungen

O yanındayken
– Wenn er bei dir ist
Hissedersin lan harbiden
– Du fühlst dich echt
Vazgeçilmez bir
– Ein unentbehrliches
Hayalet gibi
– Wie ein Geist

Geceyi anlat
– Erzähl mir von der Nacht

Geceyi anlat
– Erzähl mir von der Nacht




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın