Paktofonika – Nie Ma Mnie Dla Nikogo Polnisch Songtext Deutsch Übersetzung

Nie ma mnie dla nikogo
– Ich bin für niemanden da
Nie ma mnie dla nikogo
– Ich bin für niemanden da

Znasz to, nie?
– Das weißt du, oder?
Ogólnie dostępne na bieżąco
– In der Regel in regelmäßigen Abständen verfügbar
Istne życie na gorąco
– Ein echtes heißes Leben
Załatwiam sprawę pieklącą
– Ich mache eine höllische Sache
Jak zwykle nowe się wtrącą
– Wie immer greifen Neue ein
Mą głowę zmącą
– Sein Kopf ist schlammig
Często z równowagi wytrącą
– Oft fällt aus dem Gleichgewicht

Z czasem
– mit der Zeit
Wpływa to na mnie męcząco
– Es wirkt mich ermüdend
Niepokojąco
– Ruhelos
Z natłokiem spraw stresująco
– Mit der Häufung von Fällen angespannt
Wiesz, w ciągłym pędzie, biegu
– Wissen Sie, im ständigen Ansturm, im Laufen
Szarych ludzi szeregu
– Graue Menschen Reihen sich an
Czasem w błędzie. Szczegół!
– Manchmal liege ich falsch. Ein Detail!
Pośród twardych reguł
– Unter den strengen Regeln

I na śniegu ślady
– Und im Schnee Spuren
Ludzkiej defilady
– Menschliche Parade
ściemniane obiady
– abgedunkelte Abendessen
Zajob do przesady
– Zayob bis zur Übertreibung
Praca, laska, dom, wykłady
– Arbeit, Baby, Zuhause, Vorträge
Kumple i skład ponad składy
– Freunde und Aufstellung über Aufstellungen
Super podkłady, wywiady, kolejne estrady
– Superschwellen, Interviews, andere Varietäten

Całe miriady tych kwestii
– Ganze Myriaden dieser Fragen
Nie dałbym rady bez autosugestii
– Ohne Autosuggestion wäre ich nicht in der Lage
Załatwić tych z tych leżących w mej gestii
– Töten Sie die, die in meiner Verantwortung liegen.
Wtłoczony w szablon monotonii
– In einem Monotonie-Muster
Jak w Diablo
– Wie in Diablo
Wyrwany z agonii
– Aus der Qual gerissen
W matni problemowej toni
– In Matney ist Toni problematisch
W nieustannej pogoni za spokojem
– In ständigem Streben nach Ruhe

Czasem spędzanym we dwoje
– Zeit zu zweit verbracht
Gdy nastroje tworzą sentymentalne przeboje
– Wenn Stimmungen sentimentale Hits erzeugen
Kiedy wiem na czym stoję
– Wenn ich weiß, worauf ich stehe
Swoje
– Sein
Smutki na partnerki ramieniu koję
– Trauer um die Schulter des Partners
Całe roje spraw zostawiam poza pokojem
– Ich lasse einen ganzen Schwarm von Dingen aus dem Zimmer.

Poję energię na kolejne boje
– Ich werde die Energie für die nächsten Bojen nehmen
Gnoję wewnętrzną paranoję
– Schurken innere Paranoia
I w kierat wkraczam
– Und ich betrete Kirata
Wpierw się dwoję
– Zuerst zwei
Cele wyznaczam
– Ziele setze ich
Potem troję
– Dann drei

Z drogi nie zbaczam
– Ich komme nicht von der Straße ab
Poza terytorium działań nie wykraczam
– Außerhalb des Handlungsgebiets nicht gehen
Przytaczam sens mej nieobecności
– Ich zitiere die Bedeutung meiner Abwesenheit
Z konieczności odcięcia od rzeczywistości
– Von der Notwendigkeit, von der Realität abgeschnitten zu werden
Bo smak wolności szkicuje
– Weil der Geschmack der Freiheit malt
Szkielet życia abstrahującego od skłonności
– Das Skelett des Lebens, das von der Neigung abstrahiert wird

Do zawiłości
– Zu Feinheiten
Do duchowej starości
– Bis ins geistige Alter
Ogłaszam wszem i wobec
– Ich erkläre es jedem und jedem
Nie ma mnie dla ludzkości
– Ich bin nicht für die Menschheit
Chcę mieć spokój
– Ich will Frieden
W stresowych sytuacji
– In stressigen Situationen

Natłoku
– Verdraengungen
Jestem jak statek zadokowany
– Ich bin wie ein Schiff angedockt
W doku
– Im Dock
Od półtora roku
– Seit anderthalb Jahren
Nikogo na widoku
– Niemand in Sicht
Tylko dźwięki hip hopu
– Nur Hip-Hop-Sounds
Na dziewiątym piętrze w bloku
– Im neunten Stock im Block

Tak między nami
– So ist es zwischen uns
Sam na sam z płytami
– Allein mit den Platten
Nikt mi nie da tego
– Niemand wird mir das geben
Co to właśnie da mi
– Was wird es mir geben
Badam grunt pod stopami
– Ich studiere den Boden unter meinen Füßen
Gdzie mi kurwa z butami
– Wo soll ich mit Stiefeln ficken

To jak końca szepty
– Es ist wie das Ende des Flüsterns
Słyszane za uszami
– Hörbar hinter den Ohren
Wciąż sami jak palec
– Immer noch allein wie ein Finger
Co dobrze nie wróży
– Was nichts Gutes verheißt
Obcy jak ósmy pasażer podróży
– Fremder als achter Fahrgast unterwegs
Milionami
– Million
Na przestrzeni Ziemi rozsiani
– Im Raum der Erde verstreut
Obcują tu obcy wyobcowani
– Hier leben Fremde.

Ludzie
– Leute
Co to ma być?
– Was ist das?
Pytam
– Fragend
Co to ma znaczyć?
– Was bedeutet das?
Tego wrogom nie można wybaczyć
– Das kann den Feinden nicht vergeben werden
Niestety
– Leider
Wszystko ma swe priorytety
– Alles hat seine Prioritäten
Vis a vis z drzwiami
– Gegen die Tür
Od pokoju do planety
– Von der Welt zum Planeten

Panie i panowie
– Damen und Herren
Są tacy co stają na głowie
– Es gibt diejenigen, die auf dem Kopf stehen
Tak, jakby wszyscy byli w zmowie
– Als ob alles in Absprache wäre
Do czasu aż sobie jeden z drugim uzmysłowi
– Bis Sie sich gegenseitig verstehen
Jacy oni wszyscy są małostkowi
– Was sind sie alle kleinlich
Aż rzygać się chce
– Ich will kotzen.
Ten kto to wie, kurwa
– Wer weiß, ficken

Życie upstrzone jak gołębim gównem
– Das Leben ist wie Taubenscheiße
Bulwar
– Boulevard
Zrobi tak jak ja
– Er wird es genauso machen wie ich
Pójdzie własną drogą
– Er wird seinen eigenen Weg gehen
Prócz cienia
– Außer Schatten
Nie ma ze mną nikogo
– Niemand ist bei mir.

W powietrzu czuć Heinekenem
– In der Luft spürt man Heinekenem
Gdy żegnam się z problemem
– Wenn ich mich von dem Problem verabschiede
Pokój dla tych co w pokoju są
– Raum für diejenigen im Raum
Sam na sam z tym sound systemem
– Allein mit diesem Soundsystem
Wiem, że czasem trudno być Supermanem
– Ich weiß, dass es manchmal schwer ist, Superman zu sein
Gdy wtłaczany pod ciśnieniem
– Beim Drücken unter Druck
Stres jest działań terenem
– Stress ist eine Tätigkeit Region
Znam jak Ty te noce nieprzespane
– Ich weiß, wie du diese schlaflosen Nächte bist
By nad ranem
– Zum Morgen

Zawikłane kwestie podjąć z nowym
– Verwirrende Fragen mit neuem nehmen
Planem jak z taranem
– Der Plan ist wie ein Rammstein
Dokładnie znam to
– Ich weiß es genau
Mam te same
– Ich habe die gleichen
Myśli skołatane
– Gedanken sind verwirrt
Znam to, to jest mi znane uczucie z tym związane
– Ich weiß das, Es ist ein mir bekanntes Gefühl, das damit verbunden ist
Co jest grane?
– Was ist los?
Marzenia niewypowiadane
– Unerfüllbare Träume

Zapominane bo nie doczekałem się na zmianę
– Vergessen, weil ich nicht auf eine Veränderung gewartet habe
Przekonanie
– Überzeugung
Że po którymś ciosie się nie wstanie
– Dass er nach einem Schlag nicht aufsteht
Co jest grane?
– Was ist los?
Czasem głupie pytanie, nie?
– Manchmal eine dumme Frage, oder?
Bakanie, popadanie w manię
– Furz, in Manie verfallen
Życie diametralnie inne niż to na ekranie
– Das Leben unterscheidet sich diametral von diesem auf dem Bildschirm
Walka o przetrwanie
– Kampf ums Überleben
I kombinowanie
– Und Kombination
Wprowadza mnie w stan gdzie zdecydowanie
– Das bringt mich in einen Zustand, in dem ich definitiv bin

Za dużo sytuacji które szybko nużą
– Zu viele Situationen, die schnell ermüden
Za dużo ruchów które niczemu nie służą
– Zu viele Bewegungen, die nichts nützen
Dużo za dużo akcji które wszystko burzą
– Viele zu viele Aktionen, die alle bohren
Które źle wróżą
– Die schlecht vorhersagen
Tak jak cisza przed burzą
– Wie Stille vor einem Sturm
I łżą jak psy
– Und Tränen wie Hunde
Pierdoląc trzy po trzy
– Ficken drei von drei
Ej, ej, ej Ty
– Hey, hey, hey, hey, Du
Trzeba było myśleć gdy
– Ich hätte darüber nachdenken sollen, wann

Po fakcie łzy zalały ci oczy
– Nach der Tat strömten Tränen in die Augen
I tak przez siedem dni
– Und so für sieben Tage
Dzień w dzień ten sen się śni
– Tag für Tag träumt dieser Traum
Witam Cię dniu z poziomu fotela
– Hallo, Sie haben einen Tag vom Stuhlniveau
Z wnętrzy M3
– Aus den Innenräumen des m3
Witam cię, dniu niewdzięczny
– Ich grüße dich, undankbar
Tu po tej drugiej złej stronie tęczy
– Hier auf der anderen Seite des Regenbogens
Witam bez kwiatów naręczy
– Hallo, ohne jede Menge Blumen
Bez zastrzeżeń
– Bedingungslos
Dzień, który przede mną piętrzy
– Der Tag, der vor mir liegt
Jeszcze większy
– Noch größer

Cień nad światem wewnętrznym
– Schatten über der inneren Welt
Witam, choć z dnia na dzień coraz bardziej niezręczny
– Hallo, obwohl es Tag für Tag immer peinlicher wird
Jestem tenże gest nikt mnie nie wyręczy
– Ich werde nicht dieselbe Geste machen.
Wiesz jak męczy
– Du weißt, wie müde er ist.
Myślenie o stanie rzeczy
– Über den Stand der Dinge nachdenken
Wiesz jak jest, gdy czyjś czyn czyimś słowom przeczy
– Du weißt, wie es ist, wenn jemand gegen die Worte eines anderen vorgeht.
Wiesz jak to leczyć
– Sie wissen, wie man es behandelt
Lecz to kaleczy
– Aber es ist lähmend
Race THC
– THC-Rennen
Jak dwa ostrza mieczy
– Wie zwei Klingen Schwerter

Na razie walczę
– Während ich kämpfe
I na jaranie warczę
– Und ich knurre auf Jaran
Chcesz też uwierz ja
– Du willst mir auch glauben
Dostarczę Ci tarczę
– Ich werde Ihnen einen Schild liefern
Może nie wystarczę
– Vielleicht nicht genug
Ale będę tuż obok
– Aber ich werde da sein
Prócz ciebie nie ma mnie dla nikogo
– Außer dir bin ich für niemanden da.
Mnie dla nikogo
– Ich bin für niemanden
Mnie dla nikogo
– Ich bin für niemanden
Mnie dla nikogo
– Ich bin für niemanden




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın