(Ei, cidadão!) Cada um no seu canto, yeah
– (Hey, Bürger!) Jeder in seiner eigenen Ecke, ja
Ficamos por enquanto, yeah
– Bleib jetzt, ja
Dormimos, entretanto, yeah
– Wir schlafen in der Zwischenzeit, ja
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Vertrau mir nicht, ich vertraue dir nicht
E quando me levanto, yeah
– Und wenn ich aufstehe, ja
Não sei se quero tanto, yeah
– Ich weiß nicht, ob ich es so sehr will, ja
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ich bin kein Heiliger, ja
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Vertrau mir nicht, ich vertraue dir nicht
Lisboa e Margem Sul, eu tô no meio do rio
– Lissabon und das Südufer, ich bin mitten im Fluss
Coração confuso, diz que nunca sentiu
– Verwirrtes Herz, sagt, es habe sich nie angefühlt
Na cama o clima é quente como o clima do rio
– Im Bett ist das Wetter warm wie das Flusswetter
Mas quando tudo acaba, eu sinto o memo’ vazio
– Aber wenn alles vorbei ist, fühle ich das Memo leer
Piadas que tu contas e eu já nem me rio
– Witze, die du erzählst und ich lache nicht einmal mehr
Não sei se é defeito ou se isso é do mеu feitio
– Ich weiß nicht, ob es ein Defekt ist oder ob das mein Temperament ist
Queres еntrar no espaço, o chão é escorregadio
– Du willst in den Weltraum, der Boden ist rutschig
Coração quebrado, eu já nem sei quem partiu
– Gebrochenes Herz, ich weiß nicht einmal, wer gegangen ist
Cada um no seu canto, yeah
– Jeder in seiner eigenen Ecke, ja
Ficamos por enquanto, yeah
– Bleib jetzt, ja
Dormimos, entretanto, yeah
– Wir schlafen in der Zwischenzeit, ja
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Vertrau mir nicht, ich vertraue dir nicht
E quando me levanto, yeah
– Und wenn ich aufstehe, ja
Não sei se quero tanto, yeah
– Ich weiß nicht, ob ich es so sehr will, ja
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ich bin kein Heiliger, ja
Não confias em mim e eu não confio em ti
– Du vertraust mir nicht und ich vertraue dir nicht
Com tanta intimidade a gente nem se confia
– Bei einer solchen Intimität vertrauen wir uns nicht einmal
Verdade é que a verdade magoa em demasia
– Die Wahrheit tut zu sehr weh
Mentira no amor é como um truque em magia
– Verliebt zu liegen ist wie ein Zaubertrick
Ficarmos só de noite é relação de hoje em dia
– Nachts allein zu bleiben ist die heutige Beziehung
Invertendo os sentidos da psicologia
– Die Sinne der Psychologie umkehren
Gosto de praticar, mas odeio a teoria
– Ich übe gerne, aber ich hasse Theorie
Contudo, fiz promessas na tua companhia
– Dennoch habe ich in Ihrer Firma Versprechungen gemacht
Sei que é contraditório, mas eu não te mentia
– Ich weiß, es ist widersprüchlich, aber ich habe dich nicht angelogen
Cada um no seu canto, yeah
– Jeder in seiner eigenen Ecke, ja
Ficamos por enquanto, yeah
– Bleib jetzt, ja
Dormimos, entretanto, yeah
– Wir schlafen in der Zwischenzeit, ja
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Vertrau mir nicht, ich vertraue dir nicht
E quando me levanto, yeah
– Und wenn ich aufstehe, ja
Não sei se quero tanto, yeah
– Ich weiß nicht, ob ich es so sehr will, ja
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ich bin kein Heiliger, ja
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Vertrau mir nicht, ich vertraue dir nicht
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na!
– Na-na-na, na-na-na!
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na!
– Na-na-na!
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na!
– Na-na-na!

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.