Adı para, elimizin kiri,
– Es heißt Geld, der Dreck unserer Hände,
Başa bela, yaşa bizim gibi.
– Ärger, lebe wie wir.
Paşa paşa. Keş cebimdeki,
– Pascha Pascha. Junkie in meiner Tasche,
Size kalır, yine üçün biri.
– Es bleibt bei euch, wieder einer von dreien.
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Elimizin kiri dediğin para lazım,
– Wir brauchen das Geld, das unsere Hände schmutzig nennen,
Elimizi yıkamak için de para lazım,
– Wir brauchen Geld, um uns die Hände zu waschen.,
Bugün nefes almak için bile para lazım.
– Heute braucht man Geld, um zu atmen.
Hatta ölsen bile mezar için para lazım.
– Selbst wenn du stirbst, brauchst du Geld für das Grab.
Kime lazım? En çok bana lazım.
– Wer braucht sie? Ich brauche es am meisten.
Bi de çek senet değil, direkt nakit lazım.
– Ich brauche keine Schecks, sondern Bargeld.
Bakın açık oynar, çünkü bu da benim tarzım.
– Er spielt offen, weil das auch mein Stil ist.
Bizim insanlıkta gözümüz, yok para lazım.
– Wir brauchen Menschen, kein Geld.
Adı para, elimizin kiri,
– Es heißt Geld, der Dreck unserer Hände,
Başa bela, yaşa bizim gibi.
– Ärger, lebe wie wir.
Paşa paşa. Keş cebimdeki,
– Pascha Pascha. Junkie in meiner Tasche,
Size kalır, yine üçün biri.
– Es bleibt bei euch, wieder einer von dreien.
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
En sevdiğim numara açık ara IBAN’dır
– Meine Lieblingsnummer ist die IBAN.
Madem para mevzu değil, beni inandır.
– Wenn es nicht um Geld geht, lass es mich glauben.
Açsan en ucuzu bile tavuk pilavdır.
– Wenn du Hunger hast, ist der billigste Reis.
Para sevmeyen de ne güzel bi insandır!
– Was für ein schöner Mensch, der kein Geld mag!
Kalbimiz temiz aga, deme parapul,
– Unser Herz ist rein, nicht parapul,
Parayla işimiz yok. Olmam köle kul.
– Wir haben nichts mit Geld zu tun. Ich bin kein Sklave.
Onun için kimi yer, kimi yorulur!
– Wer ihn isst, wird müde.
Eğer hesap ödencekse, hemen ara beni bul!
– Wenn die Rechnung bezahlt wird, ruf mich sofort an!
Hey! Gecem gündüzüme karışır.
– Hey! Meine Nacht vermischt sich mit meinem Tag.
Hey! Para için köle gibi çalışır.
– Hey! Er arbeitet wie ein Sklave für Geld.
Kimisi de oturur ve kazanır.
– Manche sitzen und gewinnen.
Kapitalin gücü için savaşır.
– Er kämpft um die Macht des Kapitals.
Adı para, elimizin kiri,
– Es heißt Geld, der Dreck unserer Hände,
Başa bela, yaşa bizim gibi.
– Ärger, lebe wie wir.
Paşa paşa. Keş cebimdeki,
– Pascha Pascha. Junkie in meiner Tasche,
Size kalır, yine üçün biri.
– Es bleibt bei euch, wieder einer von dreien.
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Adı para, elimizin kiri,
– Es heißt Geld, der Dreck unserer Hände,
Başa bela, yaşa bizim gibi.
– Ärger, lebe wie wir.
Paşa paşa. Keş cebimdeki,
– Pascha Pascha. Junkie in meiner Tasche,
Size kalır, yine üçün biri.
– Es bleibt bei euch, wieder einer von dreien.
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
Gerek pa pa pa pa para para!.
– PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA, PA!.
Direkt ba ba ba ba bana bana!…
– Ba – ba-ba-mir!…
(Pa pa pa pa para, ba ba ba ba bana)
– (Pa pa pa pa pa pa, ba ba ba ba mich)
(Pa pa pa pa para, ba ba ba ba bana)
– (Pa pa pa pa pa pa, ba ba ba ba mich)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.