E ti diranno parole rosse come il sangue
– Und sie werden dir rote Worte wie Blut sagen
Nere come la notte
– Schwarz wie die Nacht
Ma non è vero, ragazzo
– Aber es ist nicht wahr, junge
Che la ragione sta sempre col più forte
– Dieser Grund liegt immer bei den Stärksten
Io conosco poeti
– Ich kenne Dichter
Che spostano i fiumi con il pensiero
– Die Flüsse mit Gedanken bewegen
E naviganti infiniti
– Und endlose Seeleute
Che sanno parlare con il cielo
– Wer weiß, wie man mit dem Himmel spricht
Chiudi gli occhi, ragazzo
– Schließ deine Augen, Junge
E credi solo a quel che vedi dentro
– Und du glaubst nur, was du drinnen siehst
Stringi i pugni, ragazzo
– Ball deine Fäuste, Junge
Non lasciargliela vinta neanche un momento
– Lass sie keinen Moment gewinnen
Copri l’amore, ragazzo
– Cover Liebe, Junge
Ma non nasconderlo sotto il mantello
– Aber verstecke es nicht unter dem Mantel
A volte passa qualcuno
– Manchmal kommt jemand vorbei
A volte c’è qualcuno che deve vederlo
– Manchmal gibt es jemanden, der es sehen muss
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Quando sale il vento
– Wenn der Wind aufgeht
Nelle vie del cuore
– In den Wegen des Herzens
Quando un uomo vive
– Wenn ein Mann lebt
Per le sue parole
– Für seine Worte
O non vive più
– Oder nicht mehr lebt
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Non lasciarlo solo contro questo mondo
– Lass ihn nicht allein gegen diese Welt
Non lasciarlo andare sogna fino in fondo
– Lass es nicht den ganzen Weg träumen
Fallo pure te
– Mach es selbst
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Quando cade il vento ma non è finita
– Wenn der wind fällt, aber es ist noch nicht vorbei
Quando muore un uomo per la stessa vita
– Wenn ein Mann für dasselbe Leben stirbt
Che sognavi tu
– Wovon hast du geträumt
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Non cambiare un verso della tua canzone
– Ändere keinen Vers deines Liedes
Non lasciare un treno fermo alla stazione
– Lassen Sie keinen stationären Zug am Bahnhof
Non fermarti tu
– Hör nicht auf
Lasciali dire che al mondo
– Lass sie der Welt erzählen
Quelli come te perderanno sempre
– Diejenigen wie Sie werden immer verlieren
Perché hai già vinto, lo giuro
– Weil du schon gewonnen hast, schwöre ich
E non ti possono fare più niente
– Und sie können dir nichts mehr antun
Passa ogni tanto la mano
– Er reicht ab und zu seine Hand
Su un viso di donna, passaci le dita
– Auf dem Gesicht einer Frau, führen Sie Ihre Finger
Nessun regno è più grande
– Kein Königreich ist größer
Di questa piccola cosa che è la vita
– Von dieser kleinen Sache, die das Leben ist
E la vita è così forte
– Und das Leben ist so stark
Che attraversa i muri per farsi vedere
– Mauern überqueren, um gesehen zu werden
La vita è così vera
– Das Leben ist so wahr
Che sembra impossibile doverla lasciare
– Dass es unmöglich scheint, sie zu verlassen
La vita è così grande
– Das Leben ist so großartig
Che quando sarai sul punto di morire
– Dass, wenn du im Begriff bist zu sterben
Pianterai un ulivo
– Sie werden einen Olivenbaum pflanzen
Convinto ancora di vederlo fiorire
– Immer noch überzeugt, es blühen zu sehen
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Quando lei si volta
– Wenn sie sich dreht
Quando lei non torna
– Wenn sie nicht zurückkommt
Quando il solo passo
– Wenn der einzige Schritt
Che fermava il cuore
– Das stoppte das Herz
Non lo senti più
– Du fühlst es nicht mehr
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Passeranno i giorni
– Tage werden vergehen
Passerrà l’amore
– Liebe wird vergehen
Passeran le notti
– Sie verbringen die Nächte
Finirà il dolore
– Wird der Schmerz enden
Sarai sempre tu
– Es wird immer du sein
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Piccolo ragazzo
– Kleiner Junge
Nella mia memoria
– In meiner Erinnerung
Tante volte tanti
– So viele Male, So viele
Dentro questa storia
– Innerhalb dieser Geschichte
Non vi conto più
– Ich zähle dich nicht mehr
Sogna, ragazzo, sogna
– Traum, Junge, Traum
Ti ho lasciato un foglio
– Ich habe dir ein Blatt hinterlassen
Sulla scrivania
– Auf dem Schreibtisch
Manca solo un verso
– Nur ein Vers fehlt
A quella poesia
– Zu diesem Gedicht
Puoi finirla tu
– Sie können es beenden

Roberto Vecchioni – Sogna Ragazzo Sogna Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.