Rocco Hunt Feat. J-AX & Boomdabash – Ti Volevo Dedicare Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ho una cosa da dirti da tempo
– Ich habe dir schon lange etwas zu sagen
Ma non ho mai trovato il momento
– Aber ich habe den Moment nie gefunden
Potrei farlo qui, non mi importa se
– Ich könnte es hier tun, es ist mir egal, ob
Questa gente mi guarda ridendo
– Diese Leute sehen mich lachend an
Giuro l’altra notte è stato bello
– Ich schwöre, letzte Nacht war gut
Non esci più dal mio cervello
– Du kommst nicht mehr aus meinem Gehirn
Non basterebbe un solo anello
– Kein einziger Ring würde ausreichen
Tu vali più di ogni gioiello
– Du bist mehr wert als jedes Juwel

E chissà se
– Und wer weiß, ob
Quando parti poi ritorni qui da me
– Wenn du gehst, kommst du zu mir zurück
Dimmi se
– Sag mir, wenn
Questo sentimento vale anche per te
– Dieses Gefühl gilt auch für Sie
Balla finché
– Tanzen bis
Rimanendo ad occhi chiusi
– Mit geschlossenen Augen bleiben
Mi dai un bacio e poi ti scusi
– Du gibst mir einen Kuss und dann entschuldigst du dich
Resta qui solo un secondo in più perché
– Bleiben Sie hier nur eine Sekunde länger, weil

Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
– Ich wollte dir tausend Lieder widmen.
Una chitarra da accordare in quelle notti
– Eine Gitarre zum Stimmen in diesen Nächten
Fino a quando sale, sale il sole
– Bis es aufgeht, geht die Sonne auf
E perdi il conto delle ore
– Und du verlierst die Stunden
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos’è
– Ich wollte dir widmen, was ich fühle und ich weiß nicht, was es ist

Quello che provo
– Was ich fühle

Non diciamo “per sempre” perché mai nulla dura in eterno
– Wir sagen nicht “für immer”, weil nichts ewig dauert
Se credi troppo nei sogni poi ti risvegliano sul più bello
– Wenn Sie zu viel an Träume glauben, wecken sie Sie am schönsten
Tutto sembra un déjà vu
– Alles sieht aus wie ein de V
Mille parole alla TV
– Tausend Worte im Fernsehen
Coca Cola e Malibu
– Coca Cola und Malibu
Balliamo come una tribù
– Wir tanzen wie ein Stamm

E chissà se
– Und wer weiß, ob
Quando parti poi ritorni qui da me
– Wenn du gehst, kommst du zu mir zurück
Dimmi se
– Sag mir, wenn
Questo sentimento vale anche per te
– Dieses Gefühl gilt auch für Sie
Balla finché
– Tanzen bis
Rimanendo ad occhi chiusi
– Mit geschlossenen Augen bleiben
Mi dai un bacio e poi ti scusi
– Du gibst mir einen Kuss und dann entschuldigst du dich
Resta qui solo un secondo in più perché
– Bleiben Sie hier nur eine Sekunde länger, weil

Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
– Ich wollte dir tausend Lieder widmen.
Una chitarra da accordare in quelli notti
– Eine Gitarre zum Stimmen in diesen Nächten
Fino a quando sale, sale il sole
– Bis es aufgeht, geht die Sonne auf
E perdi il conto delle ore
– Und du verlierst die Stunden
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos’è
– Ich wollte dir widmen, was ich fühle und ich weiß nicht, was es ist

Quello che provo
– Was ich fühle

Non so fare serenate, Sere Nere, Asereje
– Ich weiß nicht, wie man ein Ständchen, Schwarze Abende, Aserej
Non seguo la moda ma ritorno, vinile
– Ich folge nicht der Mode, aber ich kehre zurück, Vinyl
Non so se Maradona era meglio di Pelé
– Ich weiß nicht, ob Maradona besser war als Pele
Ma il calcio femminile è di sicuro più virile
– Aber Frauenfußball ist sicherlich männlicher
Donne contro maschi, servono entrambi
– Frauen gegen Männer, sie dienen beiden
Anche se diversi come gli occhi degli Husky
– Obwohl anders als die Augen der Schale Occhi
Amo gli incostanti, parti come Heidi
– Ich liebe das Unbeständige, Teile wie Heidi
Ti spogli come Miley, tutta fatta come Billie Eilish
– Du ziehst dich aus wie Miley
Quando sei vicina sei polemica (oh)
– Wenn du in der Nähe bist, bist du da (oh)
Quando sei lontana sei l’America
– Wenn du weg bist, bist du Amerika
Fai scorrere sangue nella mia vena poetica
– Lass Blut in meine poetische Ader fließen
Come Lucio Dalla parte la mia mano che ti fa una dedica
– Wie Lucio an der Seite meiner Hand, die dich zu einer Widmung macht
Penso a te e le parole escono in metrica
– Ich denke an dich und die Worte kommen in Metrik
È facile trovarle come l’erba su Telegram
– Es ist einfach, sie wie Gras auf Telegramm zu finden
Qui le bugie sono in vendita
– Hier sind Lügen zum Verkauf
E tu sei il siero della verità, meglio del Pentotal
– Und du bist das Serum der Wahrheit, besser als Pentotal

La sensazione che a volte mi sale
– Das Gefühl, das manchmal zu mir aufsteigt
È che stiamo bene come spiaggia e mare
– Sind wir gut wie Strand und Meer
Come barche all’orizzonte, ci perdiamo tra le onde
– Wie Boote am Horizont verlieren wir uns in den Wellen
Bene e male si confonde tra le nostre ombre
– Gut und Böse mischt sich unter unseren Schatten

Fino a quando sale il sole
– Bis die Sonne aufgeht
E perdi il conto delle ore
– Und du verlierst die Stunden
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos’è
– Ich wollte dir widmen, was ich fühle und ich weiß nicht, was es ist

Quello che provo e non so cos’è
– Was ich fühle und nicht weiß, was es ist
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos’è
– Ich wollte dir widmen, was ich fühle und ich weiß nicht, was es ist




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın