RYM – Stylo warqa Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

(C’est ma vie وانا دايرة هاكا)
– (وانا ‘ وانا Und ich bin Daira Hakka)
(Solo comme jamais وصلت للقمة)
– (I وصلت erreichte die Spitze)
(نطيح ونوض ما نكونش ضحية)
– (Lass uns runter gehen und sicherstellen, dass wir ein Opfer sind.)

C’est ma vie وانا دايرة هاكا
– وانا ‘ وانا Und ich bin Daira Hakka
بنيت حياتي بعيني مغمضة
– Ich baute mein Leben mit geschlossenen Augen
بلا أب اللي يحضنا (no-no-no)
– Ohne einen Vater, der uns umarmt (nein – – -))
Solo comme jamais وصلت للقمة
– Sie وصلت Sie die Spitze erreicht
القلب وحداني فوسط الظلمة
– Herz allein in der Mitte der Dunkelheit
نطيح ونوض ما نكونش ضحية (ضحية…)
– Wir fallen und machen deutlich, was wir sind Opfer (Opfer…)

واش بوحدي هاكا؟ no، مني ملايين
– Schnatz allein Hakka Millionen von mir ملايين
فقلبي اللي مريض شاعلين براكين
– Mein Herz ist krank mit zwei Vulkanen
Trop de questions, ما لقيتش البارهين
– Ou ou ou ou ou ou ou ou ou ou ou
وغي صابرين
– Guy Sabrin

وفوسط الشدة كانشوف فعين بنادم كايتشفى
– In der Mitte des Krieges wurde Kanchov mit dem Bedauern von Kaitshev ernannt
الحڭرة رباتني والدمعة مسحتها
– Alhahra hob mich und riss wischte sie
الدنيا قراتني بستيلو وورقة، ييه
– Die Welt las mich Pastell und Papier, Yeh

مشاكِل غي دايرين بيّا (بيّا)
– Probleme von Guy Dairen Biya (Biya)
عناوين كتبتهم بيدييّا (ييّا)
– Titel geschrieben von Bediya (yea)
وانا وين؟ آه، وانا فين؟
– Wana Wayne Ah, und ich bin Finn
منافقين بنت ليكم نيّة
– Heuchler beugten sich zu dir.

مشاكِل غي دايرين بيّا
– Probleme von guy Dairen Biya
عناوين كتبتهم بيدييّا
– Titel geschrieben von Bediya
وانا وين؟ آه، وانا فين؟
– Wana Wayne Ah, und ich bin Finn
منافقين بنت ليكم نيّة
– Heuchler beugten sich zu dir.

وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya
وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya

الفرحة ناسياني، الما اللي كنعوم فيه ما صافيش
– Die Freude von Nasiani, was wir genießen können
الوقت اللي زيراتني، حياتي انا كاملة مصاريف
– Die Zeit, die du mich besuchst, mein Leben Ich bin voller Ausgaben
الصبر تقادى، زهري ايلا ما خدمتش عليه را ما عاطيش
– Geduld geführt, rosa Ella was hat dir gedient Ra Was Atesh
وسدت الوسادة، لا جمعتي حسدهم كامل را ما كافيش
– Das Kissen ist blockiert, nicht mein ganzer Neid ol was Cavish

آ وتغرينا
– A tigrina
وسخ الدنيا طاغي علينا (علينا)
– Die Welt ist über uns
وغي رحمينا
– Guy rahmina
هاد la vida صعيبة علينا (صعيبة علينا)
– Haddur- hart an uns (hart an uns)

وفوسط الشدة كانشوف فعين بنادم كايتشفى
– In der Mitte des Krieges wurde Kanchov mit dem Bedauern von Kaitshev ernannt
الحڭرة رباتني والدمعة مسحتها
– Alhahra hob mich und riss wischte sie
الدنيا قراتني بستيلو وورقة، ييه
– Die Welt las mich Pastell und Papier, Yeh

مشاكِل غي دايرين بيّا (بيّا)
– Probleme von Guy Dairen Biya (Biya)
عناوين كتبتهم بيدييّا (ييّا)
– Titel geschrieben von Bediya (yea)
وانا وين؟ آه، وانا فين؟
– Wana Wayne Ah, und ich bin Finn
منافقين بنت ليكم نيّة
– Heuchler beugten sich zu dir.

مشاكِل غي دايرين بيّا
– Probleme von guy Dairen Biya
عناوين كتبتهم بيدييّا
– Titel geschrieben von Bediya
وانا وين؟ آه، وانا فين؟
– Wana Wayne Ah, und ich bin Finn
منافقين بنت ليكم نيّة
– Heuchler beugten sich zu dir.

وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya
وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya

(فوقت الشدَّة، دَا-دَا-دَا، شدَّة)
– (Im Laufe der Zeit Intensität, da-da-da, Intensität)
(كايتشفَّى كاي، كاي، كاي، كاي-كاي-كاي… تشفى)
– (Kai-kai, kai-kai, kai-kai, kai-kai… Heilen)
(ستيلو وورقة، ورقة آه-آه-آه، آها)
– (Stilo und Papier, Papier ah-ah-ah, aha)

إييه، مشاكِل غي دايرين بيّا (بيّا)
– Ja, die Probleme von Guy Dairen Biya (Biya)
عناوين كتبتهم بيدييّا (ييّا)
– Titel geschrieben von Bediya (yea)
وانا وين؟ آه، وانا فين؟
– Wana Wayne Ah, und ich bin Finn
منافقين بنت ليكم نيّة
– Heuchler beugten sich zu dir.

وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya
وا لا-لايلي، يا يلي
– Wa la-la-la, ya folgt
ها لا-لايلي، يا
– Ha-la-la, ya




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın