Sasso – Les doigts en l’air Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

(HuFel on the beat)
– (HuFel on the beat)

Dans l’ghetto à 11 heures, ça m’écoute sur Deezer (ouh)
– Im ghetto um 11 Uhr höre ich auf Deezer (ouh)
Tu m’aimes pas mais j’fais triker ta sœur (ouh, ouh)
– Du liebst mich nicht, aber ich Trike deine Schwester (wow, wow)
Des descentes à toute heure (ouh)
– Abfahrten zu jeder Stunde (UH)
J’fume plus mais j’te débloque du teh (ouh, ouh)
– Ich rauche nicht mehr, aber ich schalte dich aus dem teh (ouh, ouh)
Fils de pute, au comico, faut s’taire, j’ai la rage, j’ai grandi sans mon père
– Hurensohn, im comico, muss schweigen, ich habe Wut, ich bin ohne meinen Vater aufgewachsen
Donc j’te monte en l’air si tu parles de mon père
– Also steige ich dich in die Luft, wenn du von meinem Vater sprichst
Avant d’connaître le buzz, moi, j’ai connu l’enfer
– Bevor ich das Summen kannte, habe ich die Hölle erlebt
Petit fils de pute, envoie-la moi qu’j’allume lе but
– Kleiner Hurensohn, sende Sie mir, dass ich das Ziel anzünde
Génération d’putes où c’est devеnu banal d’envoyer son cul
– Generation von Huren, wo es alltäglich geworden ist, Ihren Arsch zu schicken
Arrête de rapper, t’as pas d’vécu, j’marche partout dans ma ville, j’ai pas besoin d’ta sécu’ (ouh, ouh)
– Hör auf zu Rappen, du hast nicht gelebt, ich gehe überall in meiner Stadt, ich brauche nicht deine Sicherheit ‘(ouh, ouh)
Pour du buzz, t’as cé-su (ouh, ouh)
– Für buzz, du hast es geschafft (ou, ou)
Elle casse les couilles la mu’-mu’
– Sie bricht die Eier der mu’-mu’
100K, j’fais trembler ta mémé, si tu veux ton tête, viens on rentre dans l’allée
– 100K, ich lasse deine Oma zittern, wenn du deinen Kopf willst, komm, wir gehen in die Gasse
Tu m’croises pas partout, pas dur à m’balader, j’ai commencé l’rap avec mon baladeur
– Du triffst mich nicht überall, nicht schwer zu Wandern, ich begann rap mit meinem walkman
J’vois la Ford Mondéo rouler à deux à l’heure, millions d’vues mais j’suis toujours au secteur
– Ich sehe den Ford Mondeo, zwei rechtzeitig, Millionen Ansichten zu fahren, aber ich bin noch am Bereich
Si il rate, il prend des tartes le guetteur, si il rate, il prend des tartes le guetteur
– Wenn er verfehlt, er nimmt Kuchen der Beobachter, wenn er verfehlt, er nimmt Kuchen der Beobachter

C’est pour ceux qui font des poursuites en deux-temps, les petits pètent la dalle, s’partagent les mi-temps
– Es ist für diejenigen, die Verfolgungsjagden in zwei Schritten machen, die kleinen furzen die Platte, teilen sich die Halbzeit
Tu racontes nos vies, t’es un mytho, mes potes font des poussettes en Ovetto
– Du erzählst unser Leben, du bist ein Mythos, meine Freunde machen Kinderwagen in Ovetto
Pour des sous, j’me suis levé tôt, pour les sous, des fois, j’rentrais tard
– Für Pfennige Stand ich früh auf, für Pfennige, manchmal kam ich spät nach Hause
J’ai des potes en mandat d’dépôt qui tournent depuis des piges, normal que j’dors tard
– Ich habe Freunde im depotmandat, die von Freelancer drehen, normal, dass ich spät schlafe
Sur l’terrain, j’ai l’brassard, j’tire les pénaux, les coups francs, imbécile (imbécile)
– Auf dem Feld habe ich die Manschette, ich ziehe die Strafstöße, Freistöße, Narr (Narr)
Joue pas le Montana, j’te fais sauter ta mère en un coup d’fil (allô, allô?)
– Spielen Sie nicht Montana, ich Sprenge deine Mutter mit einem Anruf in die Luft (Hallo, Hallo?)
Sur l’terrain, j’ai l’brassard, j’tire les pénaux, les coups francs, imbécile (imbécile)
– Auf dem Feld habe ich die Manschette, ich ziehe die Strafstöße, Freistöße, Narr (Narr)
Joue pas le Montana, j’te fais sauter ta mère en un coup d’fil (allô, allô?)
– Spielen Sie nicht Montana, ich Sprenge deine Mutter mit einem Anruf in die Luft (Hallo, Hallo?)

C’est l’ahyat, sa mère, tout l’monde, les doigts en l’air
– Es ist der ahyat, seine Mutter, alle, die Finger in der Luft
Pour les ‘decks qui enquêtent, qui font des descentes, qui perquis’ chez ta mère
– Für die ‘decks, die untersuchen, die Abfahrten machen, die bei deiner Mutter suchen’
C’est l’ahyat, sa mère, tout l’secteur en roue arrière
– Es ist das ahyat, seine Mutter, der ganze Sektor im Hinterrad
Tout l’monde sait qu’c’est un menteur mais lui, il jure quand même la vie d’sa mère
– Jeder weiß, dass er ein Lügner ist, aber er schwört trotzdem auf das Leben seiner Mutter

Ça s’prend des dix ans d’prison et ça s’plaint pas (salé, sale)
– Es dauert zehn Jahre Gefängnis und es beschwert sich nicht (salzig, schmutzig)
J’ai des millions d’soucis mais j’oublie tout sur le Yamaha (salé, sale)
– Ich habe Millionen von sorgen, aber ich vergesse alles über Yamaha (salzig, schmutzig)
Ça s’prend des dix ans d’prison et ça s’plaint pas (salé, sale)
– Es dauert zehn Jahre Gefängnis und es beschwert sich nicht (salzig, schmutzig)
En bas d’chez moi, ça fait “grr, paw, ra-ta-ta”
– Unten in meinem Haus ist es “grr, paw, ra-ta-ta”

Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)

J’suis dans l’bendo, mon poto, réveillé par le bruit des ra-ta-ta (ouh, ra-ta-ta)
– Ich bin im bendo, mein poto, geweckt vom Lärm der ra-ta-ta (ou, ra-ta-ta)
Continue, fais du bruit, gesticule, moi je sais que j’te raterais pas (ouh, raterais pas)
– Mach weiter, Mach Lärm, gestikuliere, ich weiß, dass ich dich nicht verpassen würde (wow, würde nicht verpassen)
Des milliers d’abonnés, des millions d’vues sur l’net, j’m’y attendais pas (ouh)
– Tausende von Abonnenten, Millionen von Ansichten im Netz, ich habe nicht erwartet (wow)
Moi, j’suis toujours le même, si tu fais l’fou, j’peux t’laisser dans un sale état
– Ich bin immer derselbe, wenn du verrückt bist, kann ich dich in einem schmutzigen Zustand lassen

Braquage de fourgon, que d’la frappe à fourguer, petite brune aux cheveux longs, une envie d’la fourrer
– Kastenraub, was für ein Schlag zu Stopfen, kleine Brünette mit langen Haaren, ein Drang, Sie zu Stopfen
Posé au quartier, les clients sont full up, si y a les ‘decks, mets la cons’ dans tes couilles
– In der Nachbarschaft gestellt, sind die Kunden full up, wenn es die ‘decks, leg die Fotzen’ in deine Eier
Ils braillent toute l’année et en vrai, c’est des salopes, y a personne quand il faut sauter dans la foule
– Sie brüllen das ganze Jahr über und in Wahrheit sind es Schlampen, da ist niemand, wenn man in die Menge springen muss
Ils braillent toute l’année et en vrai, c’est des salopes, y a personne quand il faut sauter dans la foule
– Sie brüllen das ganze Jahr über und in Wahrheit sind es Schlampen, da ist niemand, wenn man in die Menge springen muss
Il est où celui qui fait cracher les douilles? Il est où celui qui veut sortir la mousse?
– Wo ist der, der die Hülsen spucken lässt? Wo ist er, der den Schaum herausnehmen will?
Ramène ton père, il va sucer le 12, ramène ton oncle, il va goûter le 12
– Bring deinen Vater zurück, er lutscht am 12., bring deinen Onkel zurück, er wird am 12. schmecken
Ramène ton cousin, ramène ta cous’, ramène les tous, ils vont chanter le blues
– Bring deinen cousin zurück, bring deinen Hals zurück, bring Sie alle zurück, Sie werden den blues singen

Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
(Moi j’viendrai tout seul)
– (Ich werde alleine kommen)

C’est l’ahyat, sa mère, tout l’monde, les doigts en l’air
– Es ist der ahyat, seine Mutter, alle, die Finger in der Luft
Pour les ‘decks qui enquêtent, qui font des descentes, qui perquis’ chez ta mère
– Für die ‘decks, die untersuchen, die Abfahrten machen, die bei deiner Mutter suchen’
C’est l’ahyat, sa mère, tout l’secteur en roue arrière
– Es ist das ahyat, seine Mutter, der ganze Sektor im Hinterrad
Tout l’monde sait qu’c’est un menteur mais lui, il jure quand même la vie d’sa mère
– Jeder weiß, dass er ein Lügner ist, aber er schwört trotzdem auf das Leben seiner Mutter

Ça s’prend des dix ans d’prison et ça s’plaint pas (salé, sale)
– Es dauert zehn Jahre Gefängnis und es beschwert sich nicht (salzig, schmutzig)
J’ai des millions d’soucis mais j’oublie tout sur le Yamaha (salé, sale)
– Ich habe Millionen von sorgen, aber ich vergesse alles über Yamaha (salzig, schmutzig)
Ça s’prend des dix ans d’prison et ça s’plaint pas (salé, sale)
– Es dauert zehn Jahre Gefängnis und es beschwert sich nicht (salzig, schmutzig)
En bas d’chez moi, ça fait “grr, paw, ra-ta-ta”
– Unten in meinem Haus ist es “grr, paw, ra-ta-ta”

Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)
Ah-ah-ah-ah-ah-ah (ouh-ouh-ouh)
– Ah-Ah-ah-ah-ah-ah (ooh-ooh-ooh)

(HuFel on the beat)
– (HuFel on the beat)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın