Semicenk & Funda Arar – Al Sevgilim Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.

Aklımı sorma, çoktandır kayıp
– Frag nicht nach meinem Verstand, Er ist schon lange verloren
Sana takılı kalmış gönül de
– Und der dich festhält
Gözümde hülya, dilimde dört satır
– In meinen Augen, in meinen vier Augen
Seni anlatır
– Er erzählt dir

Geçtiğim sokaklar seni tanır
– Die Straßen, die ich durchquere, kennen dich
Artık yabancı değil, yüzüm ona asık
– Er ist kein Fremder mehr, mein Gesicht ist ihm fremd.
Ve daim kırdığım kalpleri
– Und die Herzen, die ich gebrochen habe
Toplasan ceplerin boş kalır
– Die Taschen bleiben leer

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.
(Öldüm, of, of!)
– Ich bin tot, oh, oh!)

Aklımı sorma, çoktandır kayıp
– Frag nicht nach meinem Verstand, Er ist schon lange verloren
Sana takılı kalmış gönül de
– Und der dich festhält
Gözümde hülya, dilimde dört satır
– In meinen Augen, in meinen vier Augen
Seni anlatır
– Er erzählt dir

Geçtiğim sokaklar seni tanır
– Die Straßen, die ich durchquere, kennen dich
Artık yabancı değil, yüzüm ona asık
– Er ist kein Fremder mehr, mein Gesicht ist ihm fremd.
Ve daim kırdığım kalpleri
– Und die Herzen, die ich gebrochen habe
Toplasan ceplerin boş kalır
– Die Taschen bleiben leer

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.

Al sevgilim kır kalbimi
– Mein Schatz, brich mir das Herz
Yine paramparça kalsın
– Wieder zersplittert
Yalnızlığım kader değil
– Einsamkeit ist kein Schicksal
Bunu ellerinle yazdın
– Du hast es mit deinen Händen geschrieben.
(Öldüm, of, of!)
– Ich bin tot, oh, oh!)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın