The Rembrandts – I’ll Be There For You (Long Version) Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

So no one told you life was gonna be this way
– Also hat dir niemand gesagt, dass das Leben so sein würde
Your job’s a joke, you’re broke, your love life’s D.O.A.
– Dein job ist ein Witz, du bist pleite, dein Liebesleben ist D. O. A.
It’s like you’re always stuck in second gear
– Es ist, als ob du immer im zweiten Gang steckst
When it hasn’t been your day, your week, your month, or even your year, but
– Wenn es nicht dein Tag, deine Woche, dein Monat oder sogar dein Jahr war, aber

I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(When the rain starts to pour)
– (Wenn der Regen zu gießen beginnt)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(Like I’ve been there before)
– (Wie ich schon einmal dort war)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(‘Cause you’re there for me too)
– (Weil du auch für mich da bist)

You’re still in bed at ten and work began at eight
– Du bist immer noch um zehn im Bett und die Arbeit begann um acht
You’ve burned your breakfast, so far things are going great
– Du hast dein Frühstück verbrannt, bisher läuft es großartig
Your mother warned you there’d be days like these
– Deine Mutter hat dich gewarnt, dass es Tage wie diese geben würde
But she didn’t tell you when the world has brought you down to your knees and
– Aber sie hat dir nicht gesagt, wann die Welt dich in die Knie gezwungen hat und

I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(When the rain starts to pour)
– (Wenn der Regen zu gießen beginnt)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(Like I’ve been there before)
– (Wie ich schon einmal dort war)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(‘Cause you’re there for me too)
– (Weil du auch für mich da bist)

No one could ever know me
– Niemand konnte mich jemals kennen
No one could ever see me
– Niemand konnte mich jemals sehen
Seems you’re the only one who knows what it’s like to be me
– Anscheinend bist du der Einzige, der weiß, wie es ist, ich zu sein
Someone to face the day with, make it through all the rest with
– Jemand den Tag mit Gesicht, machen Sie es durch den ganzen Rest mit
Someone I’ll always laugh with
– Jemand, mit dem ich immer lachen werde
Even at my worst, my best is you, Yeah!
– Selbst im schlimmsten Fall bist du mein Bester, ja!

It’s like you’re always stuck in second gear
– Es ist, als ob du immer im zweiten Gang steckst
When it hasn’t been your day, your week, your month, or even your year
– Wenn es nicht dein Tag, deine Woche, dein Monat oder sogar dein Jahr war

I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(When the rain starts to pour)
– (Wenn der Regen zu gießen beginnt)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(Like I’ve been there before)
– (Wie ich schon einmal dort war)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(‘Cause you’re there for me too)
– (Weil du auch für mich da bist)

I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(When the rain starts to pour)
– (Wenn der Regen zu gießen beginnt)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(Like I’ve been there before)
– (Wie ich schon einmal dort war)
I’ll be there for you
– Ich werde für dich da sein
(‘Cause you’re there for me too)
– (Weil du auch für mich da bist)

My agent has just gotten me a job…
– Mein Agent hat mir gerade einen Job besorgt…
In the new Al Pacino movie!
– Im neuen Al Pacino-Film!
Oh my God! Whoah!
– O mein Gott! Whoah!

Well, what’s the part?
– Nun, was ist der Teil?

Can you believe this? Al Pacino!
– Kannst du das glauben? Al Pacino!
This guy’s the reason I became an actor!
– Dieser Typ ist der Grund, warum ich Schauspieler wurde!
“I’m out of order? Pfeeeh. You’re out of order!
– “Ich bin außer Betrieb? Pfeeeh. Du bist außer Betrieb!
This whole courtroom’s out of order!”
– Der ganze Gerichtssaal ist außer Betrieb!”

Seriously, what-what’s the part?
– Ernsthaft, was-was ist der Teil?

“Just when I thought I was out, they pull me back in!”
– “Gerade als ich dachte, ich wäre raus, ziehen Sie mich wieder in!”

C’mon, seriously, Joey, what’s the part?
– Komm schon, ernsthaft, Joey, was ist das?

I’m his (hmmm hmmm)
– Ich bin sein (hmmm hmmm)

You’re, you’re ‘mah mah mah’ what?
– Du bist, du bist ‘mah mah mah’ was?

I’m his butt double. ‘Kay?
– Ich bin sein Hintern doppelt. ‘Kay?
I play Al Pacino’s butt. Alright?
– Ich spiele Al Pacinos Hintern. In Ordnung?
He goes into the shower, and then- I’m his butt.
– Er geht unter die Dusche und dann – ich bin sein Hintern.

Oh my God.
– Oh mein Gott.

C’mon, you guys. This is a real movie, and Al Pacino’s in it, and that’s big!
– Komm schon, Leute. Dies ist ein echter Film, und Al Pacino ist drin, und das ist groß!

Oh no, it’s terrific, it’s… it’s… y’know
– Oh Nein, es ist großartig, es ist… es ist… weißte
You deserve this, after all your years of struggling
– Du verdienst das, nach all deinen Jahren des Kampfes
You’ve finally been able to crack your way into show business
– Du hast endlich deinen Weg ins Showbusiness gefunden

Okay, okay, fine, make jokes
– Okay, okay, gut, mach Witze
I don’t care!
– Ist mir egal!
This is a big break for me!
– Das ist eine große Pause für mich!

You’re right, you’re right, it is…
– Du hast Recht, du hast Recht, es ist…
So you gonna invite us all to the big opening?
– Also laden Sie uns alle zur großen Eröffnung ein?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın