Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Ich schwöre, ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen werde
Quando você me perguntar
– Wenn du mich fragst
Tudo bem, como vai a sua vida?
– In Ordnung, wie läuft dein Leben?
Como fosse uma questão já respondida
– Sozusagen eine bereits beantwortete Frage
Uma história que ficou mal resolvida
– Eine Geschichte, die schlecht gelöst wurde
Feito uma mensagem que nunca foi lida
– Eine Nachricht gemacht, die noch nie gelesen wurde
Posso te responder
– Ich kann dir antworten
O que você quiser ouvir
– Was immer du hören willst
Mas a verdade é essa aqui…
– Aber das ist hier die Wahrheit…
Falta de tudo, não sei de nada
– Mangel an allem, ich weiß nichts
É só trabalho, volto pra casa
– Es ist nur Arbeit, ich komme nach Hause
Não tem você
– Hab dich nicht
Falta você
– Vermisse dich
Não tem seu cheiro no travesseiro
– Hat seinen Geruch nicht auf dem Kissen
Quando eu me espalho na nossa cama
– Wenn ich mich in unserem Bett breit mache
Não tem você
– Hab dich nicht
Falta você
– Vermisse dich
(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Mangel an allem, ich weiß nichts)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Es ist nur Arbeit, ich komme nach Hause)
(Não tem você)
– (Hab dich nicht)
Falta você
– Vermisse dich
(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Lass deinen Geruch nicht auf dem Kissen)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Wenn ich mich in unserem Bett ausbreite)
(Não tem você) baby
– (Hab dich nicht) Baby
Falta você (balança)
– Vermisse dich (Waage)
Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Ich schwöre, ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen werde
Quando você me perguntar
– Wenn du mich fragst
Tudo bem, como vai a sua vida?
– In Ordnung, wie läuft dein Leben?
Como fosse uma questão já respondida
– Sozusagen eine bereits beantwortete Frage
Uma história que ficou mal resolvida
– Eine Geschichte, die schlecht gelöst wurde
Feito uma mensagem que nunca foi lida
– Eine Nachricht gemacht, die noch nie gelesen wurde
(Posso te responder)
– (Ich kann dir antworten)
O que você quiser ouvir
– Was immer du hören willst
Mas a verdade é essa aqui
– Aber die Wahrheit ist hier
(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Mangel an allem, ich weiß nichts)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Es ist nur Arbeit, ich komme nach Hause)
(Não tem você)
– (Hab dich nicht)
Falta você
– Vermisse dich
(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Lass deinen Geruch nicht auf dem Kissen)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Wenn ich mich in unserem Bett ausbreite)
(Não tem você) baby
– (Hab dich nicht) Baby
Falta você
– Vermisse dich
(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Mangel an allem, ich weiß nichts)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Es ist nur Arbeit, ich komme nach Hause)
(Não tem você) não tem você
– (Hab dich nicht) hab dich nicht
Falta você
– Vermisse dich
(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Lass deinen Geruch nicht auf dem Kissen)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Wenn ich mich in unserem Bett ausbreite)
(Não tem você) baby
– (Hab dich nicht) Baby
Falta você (balança)
– Vermisse dich (Waage)
Ê rapaziada
– Es sind Jungs
Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Ich schwöre, ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen werde
Quando você me perguntar
– Wenn du mich fragst
Tudo bem como vai a sua vida?
– Wie läuft dein Leben?

Thiaguinho – Falta Você Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.