Tim Dup – Le visage de la nuit Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Voilà, c’est la fin
– Das ist das Ende
Depuis l’temps qu’on nous en parle
– Seit der Zeit, die uns davon erzählt wird
Sur une plage
– An einem Strand
Les genoux écorchés
– Die Knie geschoren
L’océan dépose l’écume sur les coquilles blanches
– Der Ozean legt den Schaum auf die weißen Schalen
Polies par le sel
– Mit Salz Poliert
Le ciel est rose et silencieux
– Der Himmel ist rosa und still
Et au fond, un bruit blanc
– Und im Grunde ein weißes Rauschen
Tout juste perceptible
– Nur spürbar
Tes cheveux vermeils forment des courbes et des tresses incomprises
– Dein welliges Haar bildet unverständliche Kurven und Zöpfe
Tes yeux ont le visage de la nuit
– Deine Augen haben das Gesicht der Nacht
J’aime que tu sois libre
– Ich Liebe, dass du frei bist
J’aime tes hérésies
– Ich Liebe deine Häresien
Alors je profère les litanies défendues
– Dann spreche ich die verteidigten Litaneien aus
Je m’en moque
– Es ist mir egal
Toi, t’es ma seule église
– Du bist meine einzige Kirche
Une tresse perle de ton épaule comme une pluie sur les Tropiques
– Eine Perle Zopf von Ihrer Schulter wie ein Regen in den Tropen
Je passe ma main sur ta nuque aussi nu que les premiers hommes
– Ich gebe meine Hand über deinen Nacken so nackt wie die ersten Männer
Sous le pli ombragé de ton sein droit
– Unter der schattigen Falte deiner rechten Brust
Se dissimule, là
– Versteckt sich dort
Un grain de beauté
– Ein Maulwurf
Je le sais
– Ich weiß es
Je le sais…
– Das weiß ich…
Je le sais
– Ich weiß es

On aperçoit le rayon vert
– Wir sehen den grünen Strahl
Au loin, comme un mirage
– In der ferne, wie eine fata morgana
Et l’imprimé qui s’évapore
– Und der Druck, der verdunstet
On y croit à peine
– Es wird kaum geglaubt
Mais le rayon grandit
– Aber der Strahl wächst
Et s’approche
– Und nähert sich
La mer se déchaîne
– Das Meer tobt
Les vagues ont des hauteurs que même la magie ne saurait plus deviner
– Wellen haben Höhen, die selbst die magie nicht mehr erraten kann
On ne s’embrasse pas, c’est trop peu
– Wir küssen uns nicht, es ist zu wenig
On se serre en symbiose
– Man drückt sich in symbiose
Valse d’atomes qui s’aimantent
– Walzer der sich magnetisierenden Atome
Parce que tout va disparaître
– Denn alles wird verschwinden
Je t’aime
– Ich liebe dich




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın