Tony Tonite Feat. Кравц – Я Хотел Бы Знать Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ты такая скромная, мы мало знакомы.
– Du bist so bescheiden, wir kennen uns kaum.
Но все понятно.
– Aber alles ist klar.
Мы очевидно не играем в прятки.
– Wir spielen offensichtlich kein Verstecken.
И нам сложно поверить, на этой войне кому то открыть двери.
– Und es fällt uns schwer zu glauben, dass jemand in diesem Krieg die Türen öffnet.
Я понимаю тебе было не легко.
– Ich verstehe, es war nicht leicht für dich.
Слушать пустые рифмы без стихов.
– Hören Sie leere Reime ohne Verse.
Но мне сложно тебя понять.
– Aber es fällt mir schwer, dich zu verstehen.
Боишься говорить, не хочешь доверять.
– Du hast Angst zu reden, du willst dir nicht trauen.
Молчишь, а ты так нравишься мне.
– Du bist still und ich mag dich so sehr.
Но я не понимаю, на моей ли ты волне.
– Aber ich weiß nicht, ob du auf meiner Welle bist.
Нравлюсь ли я тебе, или я туплю.
– Ob du mich magst, oder ich tupfe.
Как есть говорю.
– Wie ich es sage.

Я хотел бы знать.
– Ich würde es gerne wissen.
Сколько стоит все понять.
– Wie viel kostet es, alles zu verstehen?
Я бы сжег мосты.
– Ich würde Brücken verbrennen.
Если б знал чего стоишь ты.
– Wenn ich wüsste, was du wert bist.
Я хотел бы взять и тебя поцеловать.
– Ich würde dich gerne küssen.
И бежать от суеты.
– Und vor der Hektik fliehen.
А хочешь ли ты?
– Willst du das?

Это банальная песня, всё просто.
– Es ist ein banales Lied, es ist einfach.
Ты иностранка из космоса.
– Du bist eine Ausländerin aus dem Weltraum.
Хочу предложить тебе моего воздуха.
– Ich möchte dir meine Luft anbieten.
И я уверен, ты та звезда, е-е…
– Und ich bin mir sicher, dass du der Star bist…
И мы, как герои комикса.
– Und wir sind wie Comic-Helden.
Через ввесь сценарий хотим и не можем познакомится.
– Durch das hier wollen und können wir uns nicht kennen lernen.
А я то себя знаю.
– Und ich kenne mich selbst.
Я громко кричу, ищу тебя по своему сознанию.
– Ich schreie laut und suche nach dir.
Дай мне знак, дай мне шанс тебя понять.
– Gib mir ein Zeichen, gib mir eine Chance, dich zu verstehen.
Расскажи, как жила, на что положила?
– Erzähl mir, wie du gelebt hast, worauf hast du gesetzt?
В тихом омуте мне тебя не завоевать, не отпустить.
– Ich kann dich nicht in einem ruhigen Wasser erobern, ich kann dich nicht gehen lassen.
Вот такая ты красивая.
– Du bist so hübsch.

Я хотел бы знать.
– Ich würde es gerne wissen.
Сколько стоит все понять.
– Wie viel kostet es, alles zu verstehen?
Я бы сжег мосты.
– Ich würde Brücken verbrennen.
Если б знал чего стоишь ты.
– Wenn ich wüsste, was du wert bist.
Я хотел бы взять и тебя поцеловать.
– Ich würde dich gerne küssen.
И бежать от суеты.
– Und vor der Hektik fliehen.
А хочешь ли ты?
– Willst du das?

Давай из всех планов и занятий.
– Lass uns von allen Plänen und Aktivitäten sprechen.
Сейчас всё что есть потратим.
– Wir werden jetzt alles ausgeben, was es gibt.
Чтобы не было как то по пустому.
– Damit es nicht so leer ist.
Чтоб не как в клубе тебя подцепил после тусовок.
– Damit ich dich nach einer Party nicht wie in einem Club aufnehme.
Так ты улыбаешься.
– Du lächelst also.
А я знаю, ты понимаешь всё.
– Und ich weiß, du verstehst alles.
И скоро начнешь мне доверять.
– Und du wirst mir bald vertrauen.
Без заморочек, дай понять, что ты хочешь.
– Lassen Sie mich wissen, was Sie wollen.

Хочешь ты, хочешь ты, хочешь ты.
– Du willst, du willst, du willst.
А хочешь ты, чего?
– Willst du was?
Хочешь ты, хочешь ты, хочешь ты.
– Du willst, du willst, du willst.
А хочешь ты, чего?
– Willst du was?
Хочешь ты, хочешь ты, хочешь ты.
– Du willst, du willst, du willst.
Хочешь ты, чего ты хочешь от меня?
– Willst du, was willst du von mir?

Я хотел бы знать.
– Ich würde es gerne wissen.
Сколько стоит все понять.
– Wie viel kostet es, alles zu verstehen?
Я бы сжег мосты.
– Ich würde Brücken verbrennen.
Если б знал чего стоишь ты.
– Wenn ich wüsste, was du wert bist.
Я хотел бы взять и тебя поцеловать.
– Ich würde dich gerne küssen.
И бежать от суеты.
– Und vor der Hektik fliehen.
А хочешь ли ты?
– Willst du das?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın