変わりゆく景色 窓越しに覗いた
– Die wechselnde Landschaft Ich guckte durch das Fenster
懐かしい風が呼んできた
– ein nostalgischer Wind ist gekommen.
どっかで見えない 互いを互いに
– wir können uns nirgendwo sehen.
合図して そっと二人
– gib mir ein Signal.
目をそらして気付いたの
– ich schaute weg und erkannte
くだらない愛で 僕たちはいつも笑っている
– wir lachen immer über diese dumme Liebe.
思い出す日々が 僕たちを悲しませるの
– die Tage, an die ich mich erinnere, machen uns traurig.
ねぇ くだらない愛で 僕たちはいつも笑っていた
– hey, beschissene Liebe, wir haben immer gelacht.
繰り返す日々が 僕たちを振り向かせるの
– die Tage der Wiederholung lassen uns umdrehen.
ねぇ そっと二人 魔法を唱えるの
– hey, ihr zwei zaubert sanft.
恋風邪にのせて
– Setzen Sie auf die Liebe Wind
混ざりゆく景色 雨越しに覗いた
– Ich guckte durch den Regen.
暖かい風が呼んできた
– ein warmer Wind kommt.
どっかで消えない 互いを互いに
– irgendwo verschwinden sie nicht, sie verschwinden nicht, sie verschwinden nicht, sie verschwinden nicht, sie verschwinden nicht.
合図して そっと二人
– gib mir ein Signal.
目を凝らして気付いたの
– ich bemerkte es mit geschlossenen Augen.
くだらない愛で 僕たちはいつも笑っている
– wir lachen immer über diese dumme Liebe.
思い出す日々が 僕たちを悲しませるの
– die Tage, an die ich mich erinnere, machen uns traurig.
ねぇ くだらない愛で 僕たちはいつも笑っていた
– hey, beschissene Liebe, wir haben immer gelacht.
繰り返す日々が 僕たちを振り向かせるの
– die Tage der Wiederholung lassen uns umdrehen.
ねぇ そっと二人 魔法を唱えるの
– hey, ihr zwei zaubert sanft.
言葉が深める惑星の夜に今
– Jetzt in der Nacht des Planeten vertiefen sich die Worte
あなたを探して 答えた
– ich suchte dich und antwortete.
「心枯れるまで、共に笑っていよう」
– “Bis das Herz verdorrt, lass uns zusammen lachen”
やっと二人 目を合わせて気付いたの
– ich habe es endlich gemerkt, als ich sie zusammen sah.
くだらない愛で 僕たちはいつも笑っている
– wir lachen immer über diese dumme Liebe.
思い出す日々が 僕たちを悲しませるの
– die Tage, an die ich mich erinnere, machen uns traurig.
ねぇ くだらない愛で 僕たちはいつも笑っていた
– hey, beschissene Liebe, wir haben immer gelacht.
繰り返す日々が 僕たちを振り向かせるの
– die Tage der Wiederholung lassen uns umdrehen.
ねぇ そっと二人 魔法を唱えるの
– hey, ihr zwei zaubert sanft.
恋風邪にのせて
– Setzen Sie auf die Liebe Wind

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.