気づいたら
– wenn Sie bemerken
どこか知らない場所に来ていた
– ich kam an einen Ort, den ich nicht kannte.
止めどなく
– ich kann es nicht aufhalten.
流れる車窓はもう見飽きた
– ich bin es leid, die fließenden Fenster zu sehen.
何をしようとしたのかも忘れて
– vergiss, was du versucht hast.
大事なものを見落としてきたことも
– ich habe etwas Wichtiges verpasst.
考えることが増えてきて
– immer mehr Dinge zum Nachdenken
大事なこと忘れても
– auch wenn Sie etwas Wichtiges vergessen
君のせいじゃない
– es ist nicht deine Schuld.
僕のせいでもない
– es ist nicht meine Schuld.
ありふれてた未来が
– eine gemeinsame Zukunft.
変わっただけ
– es hat sich gerade geändert.
もう 寝言が止まらなくなる前に
– bevor ich im Schlaf nicht mehr aufhören kann zu reden
やめとこう
– lass uns das nicht tun.
やるせなく
– ich kann es nicht tun.
顔を隠した人の姿
– Die Figur der Person, die sein Gesicht verbarg
思いやる
– ich bin mitfühlend.
見上げた理想は僕にもあった
– ich hatte das Ideal, zu dem ich aufschaute.
どこに行こうとしたのかも忘れて
– vergiss, wohin ich wollte.
大事な何かに出会えなくとも
– wenn Sie etwas Wichtiges nicht treffen können
散々なことが増えてきて
– immer mehr schreckliche Dinge
大事なもの失くしても
– auch wenn Sie etwas Wichtiges verlieren
君のせいじゃない
– es ist nicht deine Schuld.
僕のせいでもない
– es ist nicht meine Schuld.
ありふれてた未来が
– eine gemeinsame Zukunft.
変わってくだけ
– einfach umziehen.
もう 寝言が止まらなくなる前に
– bevor ich im Schlaf nicht mehr aufhören kann zu reden
日々寄り添いまた離れ
– ich kuschel mich jeden Tag an, ich gehe wieder weg.
さらばと願い纏う僕の姿は
– mein Auftritt, als ich mich verabschieden möchte
晒し合いまた痛む
– es tut wieder weh.
愛とすり減る僕のこころは
– mein Herz, das vor Liebe nachlässt
君のせいじゃない
– es ist nicht deine Schuld.
僕のせいでもない
– es ist nicht meine Schuld.
ありふれてた未来が
– eine gemeinsame Zukunft.
変わっただけ
– es hat sich gerade geändert.
もう 全て忘れてしまう前に
– bevor ich alles vergesse.
思い出そう
– lass mich daran denken.
寄り添いまた離れ
– kuscheln Sie sich und gehen Sie weg.
さらばと願い纏う僕の姿は
– mein Auftritt, als ich mich verabschieden möchte
晒し合いまた痛む
– es tut wieder weh.
愛を許してくれ
– vergib meiner Liebe.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.