وبتسأليني بغيابك شو صاير فيي
– Und frag mich, ob du es nicht bist
مأكدة بدك تسمعي هالخبرية
– Sicher kannst du Halkhabria hören
جريئة وعم تسأليني كإنك قال بتحبيني
– Mut und Onkel fragen mich, wie du gesagt hast, Liebe mich
نسيتي انك موتّيني وضحيتي فيي
– Du hast vergessen, dass du mein Toter und mein Opfer in mir warst
…
– …
وبتسأليني بِغُيّابكِ شُو صاير فَيِي
– Und frag mich, ob du es nicht bist
مأكدة بَدَّكِ تَسَمُّعَيْيَ هالخبرية
– Bestätigt durch Ihre Anhörung halkhabria
جَرِيئَة وَعَمّ تَسْأَلِينِي كإنك قالَ بتحبيني
– Mut und Onkel fragen mich, wie du gesagt hast, Liebe mich
نَسِيّتِي آنَكَ موتيني وَضَحِيَّتَيْيَ فَيِي
– Du hast vergessen, dass du und meine Opfer
…
– …
صرت جرح وماشي على الطرقات
– Ich war verwundet und ging auf den Straßen
هربان من الذكريات
– Zwei Fluchten der Erinnerungen
بوصل لدرجي أوقات عم بحكي مع حالي
– Ich werde meinem Onkel von meinem Leben erzählen
…
– …
انتي الوحيدة انتي بالذات ماتسأليني عن قلب مات
– Du bist der einzige, der mich nach Matts Herz fragt
عن عمري الصار خيالات هي هيي أحوالي
– Über mein Alter ist eine Fantasie
…
– …
حقك ياقلبي خذلتك بعد ما وثقت فيي
– Mein Herz hat dich im Stich gelassen, nachdem du mir vertraut hast
حبيتا وسلمتا كلها بايديي
– Liebe und Frieden alle durch meine Hände
وبعد ماوقفت الدقة وبإيدا رسمت الفرقة
– Nachdem ich die Präzision gestoppt und Ida die Band gemalt hatte
حرمتني منك يا قلبي آه ماعاد فيي
– Du hast mich deiner beraubt, mein Herz, Ah, was ist wieder in mir
…
– …
انا جَرَّحَ وَماشِي عَلِيّ الطُرْقات
– Ich bin verletzt und gehe auf den Straßen
هَرْبان مَن الذَكَرِيّات
– Zwei Fluchten der Erinnerungen
بِوَصْل لِدَرَجِي أَوْقات عَمّ بِحَكِّي مَعَ حالِي
– Ich werde meinem Onkel von meinem Leben erzählen
…
– …
أَنّتِي الوَحِيدَة أَنّتِي بِالذات ماتسأليني عَنَّ قَلْب ماتَ
– Du bist der einzige, der mich nach Matts Herz fragt
عَنَّ عُمْرِي الصار خَيالات هِيَ هيي أَحْوالِي
– Über mein Alter ist eine Fantasie
وبتسأليني
– Frag mich

Wael Jassar – و بتسأليني Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.