yama – Sleepless Night Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

昔の話をしようか
– lass uns über die alten Zeiten sprechen.
つやのない布にくるまれた
– in ein mattes Tuch gewickelt
正しいかたちを掴めない
– ich kann nicht die richtige Form bekommen.
手垢のついた言葉を
– wörter mit Markierungen

ゴミ捨て場で眺めてる
– ich beobachte dich im Müllcontainer.
また今日がはじまってゆく
– Heute beginnt wieder

心ひとつだけで息をするから
– ich atme mit nur einem Herzen.
両手で包んで 誰のものでもない
– wickeln Sie es in beide Hände. es gehört niemandem.
70幾億かの朝が来るまで
– 70 Millionen morgen
静かに見える夜にのめり込んでく
– ich werde in die Nacht eintauchen, die ruhig erscheint
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた場所で
– an der Stelle, wo der dunkelblaue Himmel in blassrosa schmilzt

日を追うごとに枯れてく
– mit jedem Tag.
ひとひら 幸せの花弁
– Blütenblatt des Glücks
日々を呑み込んでゆくような
– es ist, als würdest du jeden Tag schlucken.
流れと逆側に
– Auf der Rückseite mit dem Fluss

向かう人だけが知ってる
– nur die Leute auf dem Weg wissen es.
無常とも言えないほどの
– es ist so vergänglich.

心ひとつだけで息をするから
– ich atme mit nur einem Herzen.
両手で包んで 誰のものでもない
– wickeln Sie es in beide Hände. es gehört niemandem.
70幾億かの朝が来るまで
– 70 Millionen morgen
静かに見える夜にのめり込んでく
– ich werde in die Nacht eintauchen, die ruhig erscheint
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた
– Der dunkelblaue Himmel schien in einer blassrosa Farbe zu schmelzen

はらり 薄紅の春
– Frühling von hellrot
じわり 湿る夏の夜も
– auch in einer feuchten Sommernacht
からりと乾いた秋空も
– und der trockene Herbsthimmel
銀色 冬の朝も
– silbrige Wintermorgen
変わらない 君だけの命の詩を
– das Gedicht deines eigenen Lebens, das sich nicht ändert

ふいにしたあの匂いで
– tut mir Leid. tut mir Leid. tut mir Leid. tut mir Leid. tut mir Leid.
開いた箱には溶けかけた
– ich wäre fast in eine offene Kiste geschmolzen.

氷菓子が一つあるだけだよ
– es gibt nur eine Eissüßigkeit.
君はもうとうにそこを超えてる
– du bist schon darüber hinaus.
振り返るよりも揺らいだならば
– wenn es zittert, anstatt zurückzublicken
今あなたは何で立っている?
– womit stehst du jetzt da?
ここまで生きられた証を紡いでゆけ
– spinnen Sie den Beweis, dass Sie so weit leben konnten
今もここで
– ich bin immer noch hier.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın