Oh, dis-moi tout
– Oh, Sag mir alles
Oh, dis-moi tout
– Oh, Sag mir alles
De toi je veux tout savoir
– Von dir will ich alles wissen
Oh, dis-moi tout
– Oh, Sag mir alles
Depuis que je t’ai croisée, ton visage j’peux plus l’effacer
– Seit ich dich getroffen habe, kann ich dein Gesicht nicht mehr löschen
J’aimerais enterrer ton ex parce que le passé c’est l’passé
– Ich möchte deinen ex begraben, weil die Vergangenheit die Vergangenheit ist
S’il veut faire la course, j’vais franchir la ligne d’arrivé
– Wenn er das Rennen machen will, werde ich die Ziellinie überqueren
Si ton cœur a calé, j’te donne le mien pour l’dépasser
– Wenn dein Herz zum Stillstand gekommen ist, gebe ich dir meins, um es zu überwinden
J’pense à toi tous les jours et même le matin au réveil
– Ich denke jeden Tag an dich und sogar am morgen nach dem aufwachen
Et pour m’endormir, j’repense à tes bisous d’la veille
– Und um einzuschlafen, denke ich an deine Küsse vom Vortag
Faut qu’tu te fasses à l’idée que t’es dans mes rêve, dans mes pensées
– Du musst dich der Vorstellung stellen, dass du in meinen träumen, in meinen Gedanken bist
Ah depuis que j’t’ai croisée, ton visage j’peux plus l’effacer
– Seit ich dich getroffen habe, kann ich dein Gesicht nicht mehr löschen
J’veux pas que tu me parles de lui, j’préfère quand tu me parles de toi
– Ich will nicht, dass du mir von ihm erzählst, ich bevorzuge es, wenn du mir von dir erzählst
J’veux connaître toute ta vie, s’il t’a fait du mal dis-moi (oh, dis-le-moi)
– Ich will dein ganzes Leben wissen, wenn er dir wehgetan hat Sag mir (Oh, Sag es mir)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
– Oh Sag mir alles, von dir will ich alles wissen (alles wissen)
Oh dis-moi tout, j’me perds dans ton regard (dans ton regard)
– Oh Sag mir alles, ich verliere mich in deinem Blick (in deinem Blick)
Oh faut pas que tu me laisses (nan), oh faut pas que tu me laisses
– Oh, du sollst mich nicht verlassen (nan), oh, du sollst mich nicht verlassen
De toi je suis en détresse, oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
– Von dir bin ich in not, oh du sollst mich nicht verlassen (du sollst mich nicht verlassen)
Oublions le temps, faisons d’notre vie un rêve
– Vergessen wir die Zeit, machen wir unser Leben zu einem Traum
Jetons-nous dedans, peu importe si ça nous crève
– Werfen wir uns hinein, egal ob es uns umbringt
J’veux me barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
– Ich möchte in der Sonne verschwinden, mein Leben vergessen, meine Probleme
Oh faut pas que tu m’laisses, de toi je suis en détresse
– Oh, du musst mich nicht verlassen, von dir bin ich in not
J’aime pas trop quand tu te fais belle, quand tu t’affiches sur TikTok
– Ich mag es nicht zu sehr, wenn du schön wirst, wenn du dich auf TikTok postierst
J’aime pas quand tu me laisses seul le soir pour sortir avec tes potes (avec tes potes)
– Ich mag es nicht, wenn du mich abends allein lässt, um mit deinen Kumpels (mit deinen Kumpels) auszugehen)
Oh j’t’aime à mort (oh je t’aime à mort), ça fallait que je te le dise
– Oh ich Liebe dich zu Tode (oh ich Liebe dich zu Tode), ich musste es dir sagen
J’aime avoir raison quand t’as tort, ça c’est ma devise (c’est ma devise)
– Ich mag es, Recht zu haben, wenn du falsch liegst, das ist mein Motto (es ist mein Motto)
Tes copine m’ont dans le viseur parce que moi c’est toi qu’je vise (c’est toi que je vise)
– Deine Freundin hat mich im Visier, weil ich dich Ziele (du bist es, den ich Ziele)
Méfions-nous des gens, car le bonheur attire les jaloux
– Hüten wir uns vor Menschen, denn Glück zieht eifersüchtige an
À moi tu peux tout me dire, en tout cas moi j’te dirai tout
– Zu mir kannst du mir alles sagen, auf jeden Fall werde ich dir alles erzählen
J’aime avoir raison quand t’as tort, ça c’est ma devise (c’est ma devise)
– Ich mag es, Recht zu haben, wenn du falsch liegst, das ist mein Motto (es ist mein Motto)
Tes copine m’ont dans le viseur parce que moi c’est toi qu’je vise
– Deine Freundin hat mich im Visier, weil ich dich Ziele
À moi tu peux tout me dire, en tous cas moi j’te dirai tout (tout)
– Zu mir kannst du mir alles sagen, jedenfalls werde ich dir alles sagen (alles)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
– Oh Sag mir alles, von dir will ich alles wissen (alles wissen)
Oh dis-moi tout, j’me perds dans ton regard (dans ton regard)
– Oh Sag mir alles, ich verliere mich in deinem Blick (in deinem Blick)
Oh faut pas que tu me laisses (nan), oh faut pas que tu me laisses
– Oh, du sollst mich nicht verlassen (nan), oh, du sollst mich nicht verlassen
De toi je suis en détresse, oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
– Von dir bin ich in not, oh du sollst mich nicht verlassen (du sollst mich nicht verlassen)
Oublions le temps, faisons d’notre vie un rêve (un rêve)
– Vergessen wir die Zeit, machen wir unser Leben zu einem Traum (ein Traum)
Jetons nous dedans, peu importe si ça nous crève (si ça nous crève)
– Werfen wir uns hinein, egal ob es uns umbringt (wenn es uns umbringt)
J’veux m’barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
– Ich möchte in der Sonne verschwinden, mein Leben vergessen, meine Probleme
Oh faut pas que tu m’laisses, de toi je suis en détresse
– Oh, du musst mich nicht verlassen, von dir bin ich in not
Non, faut pas qu’tu m’laisses
– Nein, du musst mich nicht lassen
Non, faut pas qu’tu m’laisses
– Nein, du musst mich nicht lassen
De toi je suis en détresse
– Von dir bin ich in not
Non, faut pas qu’tu m’laisses
– Nein, du musst mich nicht lassen

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.