DUSTCELL – 足りない Japanese Lyrics English Translations

あぁ もう一つ足りない
– yeah, one more thing.
埋まらない空白と劣等感
– Blankness and inferiority that can not be filled
今一瞬しかないから
– i only have one moment.
後のことなど何にも考えないで
– don’t think about anything else.
十中八九 最低さ
– it’s the worst in the world.
だけど前習えだけじゃもったいない
– but it’s a waste to just learn before.
コンビニエンスな生涯
– Life of Convenience
なんて退屈すぎるよ
– how boring.
ねぇ 論外
– hey, out of the question.

誰かの幸は誰かの不幸
– Someone’s happiness is someone’s misfortune
どれも曖昧であやふやなまま堕ちる
– all of them are vague and iffy.
くたびれるくらい震えたって
– she shivered so much.
あと1mm ほんの一瞬
– 1mm more, just for a moment.
手を伸ばしてみたい
– i want to reach out.

どうしようもない愛ばっか
– there’s nothing i can do about love.
抱えて歩いてた
– i was walking around holding it.
歪むまま
– it’s distorted.
君に触れた日々が
– the days i touched you
嘘でできていたとしたって構わないよ
– i don’t care if it was made up of lies.
秘密を隠した目蓋裏
– The back of the eye that hides the secret
全て幻でも微かな光を辿って
– even if it’s all an illusion, follow the faint light

キラキラしたネオン街で
– in a glittering neon city
偽りの主人公演じてるの
– i’m playing a fake hero.
別に特別じゃなくたっていい
– you don’t have to be special.
ただ自分らしく生きたいだけ
– i just want to live my own life.
私は何? 君との関係?
– what am i? your relationship?
本当は馬鹿みたいなことで笑ってたい
– actually, i want to laugh at something like an idiot.
あぁ 全部夢で終わればいいのに
– yeah, i wish it all ended in a dream.

らしさに象られた理想
– An ideal imbued with a sense of identity
画面越しに広がった焦燥が憂う
– The impatience that spread over the screen worries
導かれるままドア叩いた
– i knocked on the door while i was being led.
揺るがないで私の意志
– Unwavering my will
まだ消えたくない
– i still don’t want to disappear.

どうしようもない恋ばっか
– there’s nothing i can do about love.
抱えて歩いてた
– i was walking around holding it.
口下手な 君の言葉にまだ
– i still don’t know what you’re talking about.
少しだけ期待してるんだ
– i’m just hoping for a little bit.
痛んでゆく
– it hurts.
冷たい夜でも逃げたくない
– i don’t want to run away on a cold night.
紛らわせるほどに孤独の海沈み込んで
– the sea of solitude to the extent that i drown

奪い合い 人生ってそんなもん
– that’s what life is all about.
甘い奴らに容赦ない
– i don’t care about the sweet ones.
記憶たち強引にデリートして
– the memories, the memories, the memories, the memories, the memories, the memories, the memories, the memories, the memories.
飛び出た態度 ノーマライズ
– Normalizing the attitude that popped out
天国と地獄の間に生まれ落ちた人間たち
– Humans born between heaven and Hell
ユーモアまみれてくたばりたい
– i want to be covered in humor.
笑ってくれ もっと
– smile. more.

どうしようもない愛ばっか
– there’s nothing i can do about love.
抱えて歩いてた
– i was walking around holding it.
歪むまま
– it’s distorted.
君に触れた日々が
– the days i touched you
嘘でできていたとしたって構わないよ
– i don’t care if it was made up of lies.
秘密を隠した目蓋裏
– The back of the eye that hides the secret
全て幻でも微かな光を辿って
– even if it’s all an illusion, follow the faint light

あぁ 本当の自分
– oh, my true self.
マトリョーシカのように閉じ込んだ
– trapped like a matryoshka.
黒のネイル塗って
– paint the black nails.
泥を被って
– covered in mud
誤魔化していた心ごと
– every heart that was deceiving
あぁ 上書きをして明日も遠くの街へ繰り出そう
– yeah, i’ll overwrite it and send it out to a faraway town tomorrow.
ずっと ずっと ずっと
– all the way, all the way, all the way, all the way, all the way.
足りない何か
– Something missing
不器用に探している
– Clumsy looking




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın