Emilio – AUSMACHT German Lyrics English Translations

Zu oft ging alles in Flamm’n auf, was ich berührt hab
– Too often everything I touched went up in flames
Ich ließ alles fall’n, was ich nicht gefühlt hab
– I dropped everything I didn’t feel
War nie mit Absicht, doch Herzen brechen
– Was never on purpose, yet hearts break
So gut im Vergessen
– So good at forgetting

Aber irgendwas an dir macht meine harte Schale weich
– But something about you softens my hard shell
Wenn du mich berührst, wird mein kaltes Herz aus Eis heiß
– When you touch me, my cold heart of ice becomes hot
Wie hast du’s geschafft, mich so zu flashen
– How did you manage to flash me like that
Mit nur einem Lächeln?
– With just a smile?

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– If you don’t mind, I’m falling in love now
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– And if you like me too, that would be perfect
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– I’ve been hoping so many times that the arrow will hit me
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig
– You are an angel and through you, I become holy

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– If you don’t mind, I’m falling in love now
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– And if you like me too, that would be perfect
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– I’ve been hoping so many times that the arrow will hit me
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig (ja)
– You are an angel and through you I become holy (yes)

Nie gedacht, das passiert und jetzt bist du hier
– Never thought this would happen and now you’re here
Liebe war immer Hölle, das Paradies kommt mit dir
– Love has always been hell, paradise comes with you
Dich zu seh’n, ist wie heimkomm’n, bist der Backdrop auf mei’m iPhone
– Seeing you is like coming home, you’re the backdrop on my iPhone
Lifestyle war ‘ne Krankheit, du warst meine Heilung
– Lifestyle was a disease, you were my cure

Aber irgendwas an dir macht meine harte Schale weich
– But something about you softens my hard shell
Wenn du mich berührst, wird mein kaltes Herz aus Eis heiß
– When you touch me, my cold heart of ice becomes hot
Wie hast du’s geschafft, mich so zu flashen
– How did you manage to flash me like that
Mit nur einem Lächeln?
– With just a smile?

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– If you don’t mind, I’m falling in love now
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– And if you like me too, that would be perfect
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– I’ve been hoping so many times that the arrow will hit me
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig
– You are an angel and through you, I become holy

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– If you don’t mind, I’m falling in love now
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– And if you like me too, that would be perfect
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– I’ve been hoping so many times that the arrow will hit me
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig (ja)
– You are an angel and through you I become holy (yes)

Wenn’s dir nichts ausmacht
– If you don’t mind

Wenn’s dir nichts ausmacht
– If you don’t mind




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın