Georges Brassens – Chanson Pour L’auvergnat French Lyrics English Translations

Elle est à toi cette chanson
– She’s yours this song
Toi l’Auvergnat qui, sans façon
– You the Auvergne who, without way
M’as donné quatre bouts de bois
– Gave me four pieces of wood
Quand dans ma vie il faisait froid
– When in my life it was cold

Toi qui m’as donné du feu quand
– You who gave me fire when
Les croquantes et les croquants
– Crunchy and crunchy
Tous les gens bien intentionnés
– All well-meaning people
M’avaient fermé la porte au nez
– Had closed the door to my nose

Ce n’était rien qu’un feu de bois
– It was nothing but a wood fire
Mais il m’avait chauffé le corps
– But he had heated my body
Et dans mon âme, il brûle encore
– And in my soul it still burns
À la manière d’un feu de joie
– Like a bonfire

Toi, l’Auvergnat quand tu mourras
– You, the Auvergne when you die
Quand le croc-mort t’emportera
– When the dead fang takes you away
Qu’il te conduise à travers ciel
– Let him lead you through heaven
Au père éternel
– To the eternal father

Elle est à toi cette chanson
– She’s yours this song
Toi l’hôtesse qui, sans façon
– You the hostess who, without way
M’as donné quatre bouts de pain
– Gave me four pieces of bread
Quand dans ma vie il faisait faim
– When in my life it was hungry

Toi qui m’ouvris ta huche quand
– You who opened me your hutch when
Les croquantes et les croquants
– Crunchy and crunchy
Tous les gens bien intentionnés
– All well-meaning people
S’amusaient à me voir jeuner
– Had fun seeing me young

Ce n’était rien qu’un peu de pain
– It was nothing but a little bread
Mais il m’avait chauffé le corps
– But he had heated my body
Et dans mon âme, il brûle encore
– And in my soul it still burns
À la manière d’un grand festin
– In the style of a great feast

Toi, l’hôtesse quand tu mourras
– You, the hostess when you die
Quand le croc-mort t’emportera
– When the dead fang takes you away
Qu’il te conduise à travers ciel
– Let him lead you through heaven
Au père éternel
– To the eternal father

Elle est à toi cette chanson
– She’s yours this song
Toi l’étranger qui, sans façon
– You the stranger who, without way
D’un air malheureux m’as souri
– With an unhappy air smiled at me
Lorsque les gendarmes m’ont pris
– When the gendarmes took me

Toi qui n’as pas applaudi quand
– You who did not applaud when
Les croquantes et les croquants
– Crunchy and crunchy
Tous les gens bien intentionnés
– All well-meaning people
Riaient de me voir emmené
– Laughed to see me taken away

Ce n’était rien qu’un peu de miel
– It was nothing but a little honey
Mais il m’avait chauffé le corps
– But he had heated my body
Et dans mon âme, il brûle encore
– And in my soul it still burns
À la manière d’un grand soleil
– Like a great sun

Toi, l’Étranger quand tu mourras
– You, the Stranger when you die
Quand le croc-mort t’emportera
– When the dead fang takes you away
Qu’il te conduise à travers ciel
– Let him lead you through heaven
Au père éternel
– To the eternal father




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın