Dans le noir, mes yeux s’écarquillent, je vois les couleurs en négatif
– In the dark, my eyes widen, I see the colors in negative
C’est un peu pour vaincre la mort que l’on voudrait donner la vie
– It is a little to overcome death that one would like to give life
Le monde entier sous sédatif, j’ai comme un rasoir dans la gorge
– The whole world sedated, I have like a razor in my throat
Dans le noir, mes yeux s’écarquillent
– In the dark, my eyes widen
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Yeah, hein
– Yeah, huh
J’suis debout cerné par les traîtres, oui, le mensonge est planétaire
– I’m standing surrounded by traitors, yes, lies are planetary
On se couche tard en cas de fête mais on se relève en cas d’échec
– We go to bed late in case of a party but we get back up in case of failure
Pas d’antidote dans l’cathéter, j’ai dépassé le quart de siècle
– No antidote in the catheter, I’m past a quarter of a century
Pour amasser un tas de chèques, il suffit de trois gars déter’, hun
– To amass a bunch of checks, it only takes three guys det’, hun
Si c’est vrai, ça ne l’est que jusqu’à preuve du contraire
– If it is true, it is only true until proven otherwise
Du coup, à quoi ça sert de vouloir avoir raison?
– So what’s the point of wanting to be right?
Ce qui m’sort de la tête se retrouve sur un pense-bête
– What comes out of my head is on a sticky note
Être honnête ne veut pas toujours dire avoir raison
– Being honest doesn’t always mean being right
Pourquoi on court après les dettes? Pourquoi on court après l’aisance?
– Why are we chasing debts? Why are we chasing ease?
Dans ma tête, une grande flaque d’essence attendant sagement l’étincelle
– In my head, a large puddle of gasoline wisely waiting for the spark
Comment le faire bien dans les règles, le tout en gardant sa décence?
– How to do it well within the rules, while keeping his decency?
Dis-moi comment s’ra la descente
– Tell me how s’ra the descent
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
J’sors de ma piaule en fixant le sun sans que mes deux yeux ne crament
– I get out of my room staring at the sun without my two eyes creaming
J’vais changer de vision mais pas forcément devenir un autre homme
– I will change my vision but not necessarily become another man
Pas besoin de filtre, j’ai déjà un très joli grain dans le crane
– No need for a filter, I already have a very nice grain in the crane
Autour de moi, tout est rouge mais tout s’arrange en remplaçant le sang par le Mercurochrome,
– Around me, everything is red but everything is arranged by replacing the blood with Mercurochrome,
Des gamins payeront l’entrée pour visiter de grands déserts de béton
– Kids will pay the entrance to visit large concrete deserts
J’imagine tout qui pète au ralenti sur le plus sombre des airs de Beethoven
– I imagine everything that farts in slow motion to the darkest of Beethoven’s tunes
À quel endroit du calendrier va-t-on mettre qu’il est temps de sauver la Terre?
– Where on the calendar will we put it that it’s time to save the Earth?
Ce s’ra pas une farce de magnéto si demain dans la rue tous les métaux volent
– This s’ra not a magneto prank if tomorrow on the street all the metals steal
Mon dessin de l’apocalypse sur boucle de guitare en fa mineur
– My drawing of the apocalypse on guitar loop in F minor
Petit sourire pour les photographes mais il y a tellement de choses que les fans ignorent
– Small smile for photographers but there are so many things that fans ignore
Lorsqu’ils en auront marre des autographes, ils pourront choisir comment Primero termine
– When they get tired of autographs, they can choose how Primero finishes
Tapez 1 pour qu’il vive une éternité, tapez 2 pour qu’il meure de quelque chose de grave
– Type 1 for him to live forever, type 2 for him to die of something serious
Bienvenue dans le monde à l’envers, personne n’a plus le temps d’faire du fric, nan
– Welcome to the upside down world, no one has time to make money anymore, nah
Bien sûr, je nierais mon enterrement car célébrer ma mort serait stupide
– Of course I would deny my funeral because celebrating my death would be stupid
La vie, c’est comme un pain surprise, je relativise en regardant l’espace
– Life is like a surprise bread, I relativize by looking at space
Tout s’inverse dans ma pupille, suis-je différent de mon espèce?
– Everything reverses in my ward, am I different from my kind?
Dans le noir, mes yeux s’écarquillent, je vois les couleurs en négatif
– In the dark, my eyes widen, I see the colors in negative
C’est un peu pour vaincre la mort que l’on voudrait donner la vie
– It is a little to overcome death that one would like to give life
Le monde entier sous sédatif, j’ai comme un rasoir dans la gorge
– The whole world sedated, I have like a razor in my throat
Dans le noir, mes yeux s’écarquillent
– In the dark, my eyes widen
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde en négatif, hey, hey
– I see the world in negative, hey, hey
Je vois le monde s’inverser, le ciel ravaler ses larmes
– I see the world reverse, the sky swallow its tears
Les balles revenir dans les calibres, les villes s’effacer des cartes
– Bullets return to calibers, cities fade from maps
Les hommes redevenir gamins, les trains revenir en gare
– Men become kids again, trains return to station
Les semaines se terminer l’lundi, je vois le monde s’inverser
– The weeks end on Monday, I see the world reverse

L’Or du Commun – Négatif French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.