videoklipp
Sõnu
Hola, ladrón de paz
– Tere, varas rahu
Campo de minas para mi sensibilidad
– A miiniväli minu tundlikkuse
Playboy, un campeón
– Playboy, meister
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Ta kulutab raha, mis ta on ja ka üks, ta ei
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– Ta on nii võluv, star of unreason
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– A mirage, Olympic gold medal scumbag
Tienes el podio de la gran desilusión
– Teil on poodiumile suur pettumus
La decepción local, rompecorazones nacional
– Kohalik pettumus, rahvuslik südametemurdja
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Emotsionaalne terrorismi, mis on maailma suurim katastroof
Es una perla, nadie se fía
– Ta on pärl, keegi usub
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Ta on pärl, üks palju care ‘ o
El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Kuningas 13-14, ei tea, mis see on tsitaat
Él es el centro del mundo
– Ta on maailma keskpunkt
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– Ja pärast seda, mida muidu see annab?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Lõpuks lähete teraapiasse, lähete psühholoogi ja ka psühhiaatri juurde
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Aga mis kasu on teile, kui valetate alati rohkem kui räägite?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Nad teevad sinust ebaaususe monumendi
No me das pena, quien queda contigo se drena
– Mul pole sinust kahju, see, kes sinu juurde jääb, on kurnatud
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Ta kutsub alati ennast, kui saab, elab ta kellegi teise majas
Red flag andante, tremendo desastre
– Walking punane lipp, tohutu katastroof
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Ta ütleb, et see polnud tema, see oli tema teisik
(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Noh, see lihtsalt ei viita talle kui ikoonile)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (See oleks tema jaoks reduktsionistlik narratiiv, kas saate minust aru?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Ärge kunagi laenake talle na’, ta ei maksa seda tagasi
Ser bala perdida es su especialidad
– Hulkuvaks kuuliks olemine on tema eripära
La lealtad y la fidelidad
– Lojaalsus ja truudus
Es un idioma que nunca entenderá
– See on keel, millest ta kunagi aru ei saa
Su masterpiece, su colección de bras
– Tema meistriteos, tema rinnahoidjate kollektsioon
Si le pides ayuda desaparecerá
– Kui te temalt abi palute, kaob ta
La decepción local, rompecorazones nacional
– Kohalik pettumus, rahvuslik südametemurdja
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Emotsionaalne terrorist, Maailma suurim katastroof
Es una perla, nadie se fía
– Ta on pärl, keegi ei usalda
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Ta on pärl, üks palju hoolt ‘ o

