ویدیو کلیپ
متن ترانه
Things fall apart
– همه چيز از هم پاشيده
And time breaks your heart
– و زمان قلب شما را می شکند
I wasn’t there, but I know
– من اونجا نبودم ، اما ميدونم
She was your girl
– اون دختر تو بود
You showed her the world
– تو به اون دنيا رو نشون دادي
But fell out of love and you both let go
– اما از عشق افتاد و هر دوتون ولش کردين
She was cryin’ on my shoulder
– اون داشت روي شونه ام گريه ميکرد
All I could do was hold her
– تنها کاري که ميتونستم بکنم اين بود که نگهش دارم
Only made us closer until July
– فقط ما رو تا ماه جولاي نزديک تر کرد
Now, I know that you love me
– حالا میدونم که منو دوست داری
You don’t need to remind me
– لازم نیست به من یادآوری کنی
I should put it all behind me, shouldn’t I?
– بايد همه چيز رو پشت سر بذارم ، مگه نه؟
But I see her in the back of my mind
– اما من اون رو تو ذهنم مي بينم
All the time
– همیشه
Like a fever, like I’m burning alive
– مثل تب ، انگار زنده زنده می سوزم
Like a sign
– مثل یک نشانه
Did I cross the line?
– از خط عبور کردم؟
(Mm) Hmm
– (میلی متر) هممم
Well, good things don’t last (Good things don’t last)
– خب ، چیزهای خوب دوام نمی آورند (چیزهای خوب دوام نمی آورند)
And life moves so fast (Life moves so fast)
– و زندگی خیلی سریع حرکت می کند (زندگی خیلی سریع حرکت می کند)
I’d never ask who was better (I’d never ask who was better)
– من هرگز نمیپرسم چه کسی بهتر است (من هرگز نمیپرسم چه کسی بهتر است)
‘Cause she couldn’t be (Couldn’t)
– چون اون نميتونه باشه
More different from me (Different)
– متفاوت تر از من (متفاوت)
Happy and free in leather (Happy)
– شاد و رایگان در چرم (شاد)
And I know that you love me (You love me)
– و من میدونم که تو منو دوست داری (تو منو دوست داری)
You don’t need to remind me (Remind me)
– لازم نیست به من یادآوری کنی
Wanna put it all behind me, but baby
– ميخوام همه چيز رو پشت سر بذارم ، اما عزيزم
I see her in the back of my mind (Back of my mind)
– من اون رو پشت ذهنم مي بينم
All the time (All the time)
– همیشه (همیشه)
Feels like a fever (Like a fever), like I’m burning alive (Burning alive)
– مثل تب (مثل تب) احساس می کنم ، مثل اینکه زنده زنده می سوزم (زنده زنده می سوزم)
Like a sign
– مثل یک نشانه
Did I cross the line?
– از خط عبور کردم؟
You say no one knows you so well (Oh)
– تو ميگي هيچکس تو رو خوب نمي شناسه
But every time you touch me, I just wonder how she felt
– اما هر بار که منو لمس ميکني ، فقط ميخوام بدونم چه حسي داشت
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
– روز ولنتاین ، گریه کردن در هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
– میدونم که نمیخواستی بهم صدمه بزنی ، پس اینو برای خودم نگه داشتم
And I wonder
– و من تعجب می کنم
Do you see her in the back of your mind in my eyes?
– تو پشت ذهنت رو تو چشمام مي بيني؟
You say no one knows you so well
– تو ميگي هيچکس تو رو اينقدر خوب نمي شناسه
But every time you touch me, I just wonder how she felt
– اما هر بار که منو لمس ميکني ، فقط ميخوام بدونم چه حسي داشت
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
– روز ولنتاین ، گریه کردن در هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
– میدونم که نمیخواستی بهم صدمه بزنی ، پس اینو برای خودم نگه داشتم
