ویدیو کلیپ
متن ترانه
Pop out at 1 in the mornin’
– ساعت 1 صبح از اينجا بيرون بياي
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– واقعا ميخواي بدوني که اين نوع زندگي هرگز خسته کننده نيست
She bought Dior with her man from the store
– او دیور را با مرد خود از فروشگاه خریداری کرد
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– اما وقتي مشروب شروع به ريختن کرد ، اون رو به ميزم آورد
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– اون ميخواد با خدمه بياد (بپرس ، ” کي؟”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– و لهجه ، با منظره ای همراه است (این درست است)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– او می رقصد (او می رقصد) ، بی فرمان (بی فرمان)
Reaction (Reaction), I love it (Ayy)
– واکنش (واکنش) ، من عاشقش هستم (آیه)
Why you waitin’ in the line by the door? (Line by the door)
– چرا تو صف کنار در منتظر مي موني ؟ (خط در کنار در)
You with your bestfriend, shit movin’ slow (Shit’s so slow)
– تو با بهترين دوستت ، گند آهسته حرکت ميکني (گند خيلي آهسته است)
Babygirl, thought I told you before (Told you before)
– دختر بچه ، فکر کردم قبلا بهت گفتم (قبلا بهت گفتم)
Anywhere that we be, you can go (You can go)
– هر جا که باشیم ، می تونی بری (می تونی بری)
So bring your friends to the front
– پس دوستان خود را به جبهه بیاورید
And when you’re here, let me know (Let me know)
– و وقتی اینجا هستی ، بهم بگو (به من خبر بده)
I’m a nice guy (A nice guy), for sure (Yeah, for sure)
– من یه آدم خوبم (یک آدم خوبم) ، مطمئنا (آره ، مطمئنا)
No, for real (No, for real), lemme show you (Ayy)
– نه ، برای واقعی (نه ، برای واقعی) ، اجازه دهید به شما نشان می دهد (Ayy)
You wanna move through the crowd now (Crowd now, move now)
– میخوای الان از میان جمعیت حرکت کنی (حالا جمعیت ، حالا حرکت کن)
You lookin’ good, turn around now (Lookin’ good, turn around now)
– تو خوب به نظر مياي ، حالا برگرد (خوب به نظر مياي ، حالا برگرد)
You put that on just for me, babe? (Oh my days)
– تو اينو فقط براي من پوشيدي عزيزم؟ (اوه روزای من)
She told me, “Boy, settle down now” (Damn)
– اون بهم گفت ، “پسر ، الان آروم باش”
I see you smilin’, girl, tryna hide it (Tryna hide it)
– مي بينم که لبخند ميزني دختر ، سعي کن مخفيش کني (سعي کن مخفيش کني)
Bottom lip curlin’ up when you bite it (When you bite it)
– لب پایینی وقتی گاز میگیری (وقتی گاز میگیری)
Say my name (Say my name), get it right (Get it right)
– اسم منو بگو (اسم منو بگو) ، درستش کن (درستش کن)
I’m your man (I’m your man), for the night
– من مرد تو هستم (من مرد تو هستم) ، برای شب
We pop out at 1 in the mornin’
– ما صبح ساعت 1 بيرون ميايم
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– واقعا ميخواي بدوني که اين نوع زندگي هرگز خسته کننده نيست
She bought Dior with her man from the store
– او دیور را با مرد خود از فروشگاه خریداری کرد
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– اما وقتي مشروب شروع به ريختن کرد ، اون رو به ميزم آورد
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– اون ميخواد با خدمه بياد (بپرس ، ” کي؟”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– و لهجه ، با منظره ای همراه است (این درست است)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– او می رقصد (او می رقصد) ، بی فرمان (بی فرمان)
Reaction (Reaction), I love it
– واکنش (واکنش) ، من عاشقش هستم
Bad to the bone (To the bone), and she know it (And she know it)
– بد به استخوان (به استخوان) ، و او آن را می داند (و او آن را می داند)
When she move that fast and slow, she a pro the pros (To the pros)
– وقتي اونقدر سريع و آهسته حرکت ميکنه ، حرفه اي ميشه حرفه ای ها (به حرفه ای ها)
Do the most (Do the most), other girls, they not even close
– بیشتر (بیشتر انجام دهید) ، دختران دیگر ، آنها حتی نزدیک نیستند
Now, go, baby, go (Go, baby, go), to the floor (To the floor)
– حالا ، برو ، عزیزم ، برو (برو ، عزیزم ، برو) ، به زمین(به زمین)
Make it clap like a Broadway show, I might throw a rose (Throw a rose, oh my God), make a toast
– مثل يه نمايش برادوي دست بزن ، شايد يه گل رز بندازم (يه گل رز بندازم ، اوه خداي من) ، يه نوشيدني درست کنم
Say the word, I’ma give you the world (Yeah)
– کلمه رو بگو ، من دنيا رو بهت ميدم
Ba-back to the bar, need to fill it up (Bar, need to fill it up)
– به بار برگرديم ، بايد پرش کنيم (بار ، بايد پرش کنيم)
Bend back of the car, put the windows up (Put the windows up)
– عقب ماشین را خم کنید ، پنجره ها را بالا بگذارید (پنجره ها را بالا بگذارید)
Then an hour gone past, now she drawin’ on the glass (She drawin’, she drawin’), got a smiley face with a middle finger up (Ayy)
– بعد یک ساعت گذشت ، حالا او روی شیشه نقاشی می کند (او نقاشی می کند ، او نقاشی می کند) ، یک چهره خنده دار با انگشت میانی بالا (Ayy)
No, baby, don’t flaunt it (Don’t flaunt it), she a goddess (A goddess)
– نه عزيزم ، بهش افتخار نکن (بهش افتخار نکن) ، اون يه الهه (يه الهه)
You a muse and the oddest (Yeah)
– تو یه موز و عجیب ترین (آره)
You see what you like? (What you like) If you want it, come get it but don’t take long (Ayy, ayy)
– میبینی چی دوست داری ؟ اگه ميخواي ، بيا بگيرش اما زياد طول نميکشه
We pop out at 1 in the mornin’
– ما صبح ساعت 1 بيرون ميايم
You really wanna know, this kind of life never borin’ (Ayy, ayy, ayy)
– واقعا ميخواي بدوني که اين نوع زندگي هرگز خسته کننده نيست
She bought Dior with her man from the store
– او دیور را با مرد خود از فروشگاه خریداری کرد
But she bring it to my table when the drink start pourin’ (Sheesh)
– اما وقتي مشروب شروع به ريختن کرد ، اون رو به ميزم آورد
She askin’ to come with the crew (Ask, “Who?”)
– اون ميخواد با خدمه بياد (بپرس ، ” کي؟”)
And the accent, it come with a view (That’s true)
– و لهجه ، با منظره ای همراه است (این درست است)
She dancin’ (She dancin’), unruly (Unruly)
– او می رقصد (او می رقصد) ، بی فرمان (بی فرمان)
Reaction (Reaction), I love it (Ayy)
– واکنش (واکنش) ، من عاشقش هستم (آیه)
