ویدیو کلیپ
متن ترانه
How I’m doing?
– حالم چطوره؟
All things considered
– همه چیز در نظر گرفته شده
Let’s be specific
– بیایید مشخص باشیم
My mama cheek, I miss it
– گونه مامانم ، دلم براش تنگ شده
I wanna kiss it
– ميخوام ببوسمش
Nige asking for siblings
– نیج از خواهر و برادر می خواهد
I know he meant it
– میدونم منظورش این بود
V miscarried, we hid it
– V سقط جنین ، ما آن را پنهان کردیم
I’m glad he missed it
– خوشحالم که از دستش داد
Hunnid thousand a “maybe”
– هونید هزار a”شاید”
You stick wit’ it
– تو با اون شوخي ميکني
(Again, again)
– (باز هم ، باز هم)
Preorder the strollers
– کالسکه ها را از قبل سفارش دهید
Our face in it
– چهره ما در آن
(Again, again)
– (باز هم ، باز هم)
I pays for my stork wit’ the baby in it
– من پول شوخ طبعی عقابم رو میدم
If the sky’s not your limit, you’ll never get it
– اگه آسمان حد و مرز تو نباشه ، هرگز نميتوني بهش برسي
Turn niggas statistics, I’m so sadistic
– آمار کاکاسياه ها رو عوض کن ، من خيلي ساديستم
So religious, that’s so Malicious
– خیلی مذهبی ، خیلی بدخواهانه
No division, still snow magicians
– هیچ تقسیم ، هنوز جادوگران برف
Blitzing niggas for riches like fourth and inches
– کاکاسياه هاي پرخاشگر براي ثروت مثل چهارم و اينچ
Pay attention and listen, the snake’s hissin’
– توجه کن و گوش کن ، مار داره سوت ميزنه
Niggas is writing’ statements and say they didn’t
– کاکاسياه ها دارن اظهارات مي نويسن و ميگن که نمي نويسن
Dream of taking you down, the hate hittin’
– روياي سقوط کردن تو رو دارم ، نفرت داره مياد
Wanna show you around but they J Prince’ing
– می خواهم به شما نشان می دهد در اطراف اما آنها J Princing’
Richard’s replace all the Pasha’s
– ريچارد جايگزين تمام پاشا ها ميشه
Dior slides made of iguana
– اسلاید های دیور ساخته شده از ایگوانا
Stuff the walls for tomorrow
– دیوارها را برای فردا پر کنید
Fuck I look like tryna borrow
– لعنت به من مثل ترينا قرض بگير
Blow a budget like fuck it
– بودجه ای مثل لعنت به اون رو منفجر کن
We gon’ tuck it till it all falls down
– تا وقتي که همه چيز از بين بره ، ميذاريمش
When this chess game is played smarter
– وقتی این بازی شطرنج هوشمندانه تر انجام می شود
Swear this life is so awesome
– قسم ميخورم اين زندگي خيلي باحاله
All things considered, I been forgiven
– با توجه به همه چيز ، من بخشوده شدم
I done packed the blizzard in Honda Civics
– من طوفان برف رو در هوندا سیویک جمع کردم
Took fatherless women and showed ’em living
– زنان بی پدر را گرفت و زندگی آنها را نشان داد
Left Mama the children, it take a village
– مامان بچه ها رو ترک کرد ، يه روستا رو گرفت
Writings was on the wall, like hieroglyphics
– نوشته ها مثل هيروگليف روي ديوار بود
My circle split up the pie, that’s long division
– دایره من پای را تقسیم کرد ، این تقسیم طولانی است
When Jada was asking “Why?”
– وقتی جادا می پرسید ” چرا؟”
I saw the vision
– من چشم انداز را دیدم
My homies that didn’t die was all in prison
– دوستان من که نمردند همه در زندان بودند
Visits behind the glass, my mirror image
– بازدید از پشت شیشه ، تصویر آینه من
Skin is blemished
– پوست لکه دار است
Names was mentioned
– اسامی ذکر شد
Explains the sentence
– جمله را توضیح می دهد
The pain is endless
– درد بی پایان است
Identifying the body, it takes forensics
– شناسایی جسد ، نیاز به پزشکی قانونی دارد
Guns, Czechoslovakian
– اسلحه ، چکسلواکی
It starts and ends it
– شروع و پایان می یابد
The only sin left is to flirt with vengeance
– تنها گناه باقیمانده معاشقه با انتقام است
Made my exit just to make my entrance
– من فقط براي ورود به خونه ام از اينجا خارج شدم
Revolving door, maybe I can make a difference
– در چرخنده ، شايد بتونم يه تفاوت ايجاد کنم
Richard’s replace all the Pasha’s
– ريچارد جايگزين تمام پاشا ها ميشه
Dior slides made of iguana
– اسلاید های دیور ساخته شده از ایگوانا
Stuff the walls for tomorrow
– دیوارها را برای فردا پر کنید
Fuck I look like tryna borrow
– لعنت به من مثل ترينا قرض بگير
Blow a budget like fuck it
– بودجه ای مثل لعنت به اون رو منفجر کن
We gon’ tuck it till it all falls down
– تا وقتي که همه چيز از بين بره ، ميذاريمش
When this chess game is played smarter
– وقتی این بازی شطرنج هوشمندانه تر انجام می شود
Swear this life is so awesome
– قسم ميخورم اين زندگي خيلي باحاله
Life or death are simple formalities
– زندگی یا مرگ تشریفات ساده ای هستند
Ain’t no way around it
– هیچ راهی برای دور زدنش نیست
You can poison the world and technicalities
– شما می توانید جهان و فنی را مسموم کنید
Ain’t no way around it
– هیچ راهی برای دور زدنش نیست
It’s genocide when pawns read the headlines
– نسل کشی است وقتی که پیون ها عناوین اخبار را می خوانند
The kingdom of truth can never outlive a lie
– پادشاهی حقیقت هیچوقت نمیتونه از دروغ زنده بمونه
They’ll come for your king but the throne survives
– اونا براي پادشاه تو ميايند اما تخت سلطنت زنده مي مونه
Unleash the queen
– ملکه رو آزاد کن
Take ’em dead or alive
– اونا رو مرده يا زنده بگير
Pyro, pyrex
– پیرو ، پیرکس
I see, iris
– می بینم ، آیریس
Violins of violence
– ویولن های خشونت آمیز
Either way it was worth the suspense
– به هر حال ارزشش رو داشت
I’ve considered all things
– من همه چيز رو در نظر گرفتم
