Clipse – E.B.I.T.D.A. فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

I mean the ears like vitamin C
– منظورم گوش هایی مثل ویتامین C است
I mean yellow like bright as a bee
– منظورم زرد مثل زنبور است
I mean the sun like bright as can be
– منظورم اينه که خورشيد مثل نور هست
F80 knot you, tie it to me
– F80 تو رو ببند ، به من ببند
Just to get from A to B and ain’t drive it to see
– فقط از نقطه A به نقطه B برسم و نرفتم تا ببينم
The Palais, the Eiffel, Army won’t turn the parades off
– کاخ ، ايفل ، ارتش رژه ها رو خاموش نميکنه
God bless Takeoff
– خداي بزرگ ، پرواز رو برکت بده
I said I want the Rolls Royce with the drapes off
– گفتم که رولز رويس رو ميخوام که پرده هاش رو در بياره
And it ain’t electric so it’s way off
– و برق نداره ، پس خيلي دور شده

Send it back
– برگردونش
Sending for the Gordo pies?
– ارسال برای پای گوردو?
Picked up the Turo and drive
– تورو رو برداشتم و رانندگي کردم
Straight up the 405
– راست بالا 405
The way that the boarders designed
– روشی که مرزها طراحی کردند
I’m feeling like the lord of the skies
– من احساس مي کنم مثل ارباب آسمان هستم
Arms like 2:45
– بازوها مثل 2: 45
Hit ’em, make sure that he dies
– بزنشون ، مطمئن شو که اون مرده
That text, won’t never reply
– اون متن ، هرگز جواب نميده
The Feds came and collected my guys
– فدرال ها اومدن و بچه هام رو جمع کردن
The rain pours and I’m hearing it cries
– باران می بارد و من می شنوم که گریه می کند

Went from heaters up to fevers up
– از بخاری به تب بالا رفت
Bitches in the back, the seat is up
– جنده ها پشت ، صندلي بالاست
Now I’m ten times the E.B.I.T.D.A
– حالا من ده برابر E. B. I. T. D. A هستم
If you let the money talk, who speaking up
– اگه اجازه بدي پول حرف بزنه ، کي حرف ميزنه
I’m sleepwalking, y’all don’t dream enough
– من دارم خواب راه ميرم ، شماها به اندازه کافي رويا نمي بينيد
My third passport, I ain’t seen enough
– سومين پاسپورتم ، به اندازه کافي نديدم
If you can breathe up there, it ain’t steep enough
– اگه بتوني اونجا نفس بکشي ، به اندازه کافي تند نيست
The scale don’t lie, you ain’t even us
– ترازو دروغ نگو ، تو حتي ما نيستي
(Yeah)
– (آره)

Shorty want me hit her like an archer
– Shorty می خواهید من او را مانند یک کماندار ضربه
But I’m not desperate, so I starve her
– اما من ناامید نیستم ، بنابراین او را گرسنه می کنم
How we fit 30 studs in the collar
– چگونه 30 گل میخ را در یقه قرار می دهیم
Open the sunroof, wave to my father
– سقف رو باز کن ، به پدرم دست بزن
Remembering the shipments at the Portsmouth Harbor
– به یاد محموله های بندر پورتسموث
Something for the face-numbers and the nodders
– چیزی برای چهره ها-اعداد و سر تکان دادن
Grew up playing real life Contra
– با بازی کردن در زندگی واقعی بزرگ شدم
“Never give up,” that’s the mantra
– “هرگز تسلیم نشو” این شعار است
Lifting all this weight, now I live behind the gate
– بلند کردن تمام این وزن ، در حال حاضر من پشت دروازه زندگی می کنند
Should DJ the way they digging through the crates
– باید دی جی راه آنها را از طریق جعبه حفاری
You niggas busting bricks on a plate
– شما سیاه پوستان شکستن آجر در یک صفحه
I need more space to make paste
– من به فضای بیشتری برای پسته کردن نیاز دارم
The wrap houses running out of tape
– خانه های بسته بندی از نوار خارج می شوند
The drug money busting out the safes
– پول مواد مخدر که گاوصندوق ها رو از بين مي بره
Scammers running in and out of Chase
– کلاهبرداران در حال فرار و فرار از تعقیب
Bottle service running out of Ace
– سرویس بطری داره تموم میشه

Went from heaters up to fevers up
– از بخاری به تب بالا رفت
Bitches in the back, the seat is up
– جنده ها پشت ، صندلي بالاست
Now I’m ten times the E.B.I.T.D.A
– حالا من ده برابر E. B. I. T. D. A هستم
If you let the money talk, who speaking up
– اگه اجازه بدي پول حرف بزنه ، کي حرف ميزنه
I’m sleepwalking, y’all don’t dream enough
– من دارم خواب راه ميرم ، شماها به اندازه کافي رويا نمي بينيد
My third passport, I ain’t seen enough
– سومين پاسپورتم ، به اندازه کافي نديدم
If you can breathe up there, it ain’t steep enough
– اگه بتوني اونجا نفس بکشي ، به اندازه کافي تند نيست
The scale don’t lie, you ain’t even us
– ترازو دروغ نگو ، تو حتي ما نيستي


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: