ویدیو کلیپ
متن ترانه
(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (پرندگان نمی کنند ، پرندگان نمی کنند ، پرندگان نمی کنند ، پرندگان نمی کنند)
Lost in emotion, mama’s youngest
– از دست رفته در احساسات ، جوان ترین مادر
Tryna navigate life without my compass
– سعی کنید زندگی بدون قطب نما را هدایت کنید
Some experience death and feel numbness
– برخی مرگ را تجربه می کنند و احساس بی حسی می کنند
But not me, I felt it all and couldn’t function
– اما نه من ، همه چيز رو حس کردم و نتونستم کار کنم
Seein’ you that day
– اون روز ديدمت
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– برنامه هام رو بهت ميگم ولي اون روز داشتم ازت جدا ميشدم
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– اين در دستان خدا بود ، تو در ايلان بودي و منتظر بودي که با من بياي
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– در راه به تگزاس ، اون موقع بود که ویرجینیا بهم ضربه زد
And I realized in that instant
– و من در آن لحظه متوجه شدم
Our last conversation, you was against it
– آخرین مکالمه ما ، تو علیه اون بودی
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– بهت گفتم که ميخوام براي روز شکرگزاري به ترک ها برم
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– من چيزي رو شنيدم که ميخواستم بشنوم اما گوش ندادم
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– تو گفتي که به جين گفتي که بپ به بخشش نياز داره
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– مي بينم که رفتي به دي دي و هر دو يخچالش رو پر کردي
You even told Dad you wished y’all never splitted
– تو حتي به بابا گفتي که آرزو ميکني که هيچوقت از هم جدا نشدي
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– ببين ، تو داشتي جعبه ها رو چک ميکردي ، من داشتم يادداشت هام رو چک ميکردم
Sayin’ you was tired but not ready to go
– گفتي خسته بودي اما آماده نبودي که بري
Basically was dying without letting me know
– اساسا بدون اينکه بهم بگه داشت مي مرد
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– دوستت داشتم با نيج آشنا شدم ، متنفرم که اون تو رو به ياد نمياره
Two things that break my heart is what Novembers do
– دو چیز که قلبم را می شکند کاری است که نوامبر انجام می دهد
And T follows you, now mind you
– و T شما را دنبال می کند ، حالا به شما توجه کنید
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– دي دي بهت زنگ ميزنه ، جين پيدات ميکنه ، اين رؤياي تو بود ؟
Precision, while I’m reminiscin’
– دقت ، در حالی که من به یاد می آورم
It all hits different, Ma, listen
– همه چيز فرق ميکنه ، مامان ، گوش کن
The birds don’t sing (Yeah)
– پرنده ها آواز نمي خوانند
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– پرنده ها آواز نمي خوانند ، از درد و درد فرياد مي زنند
The birds don’t sing (Oh)
– پرنده ها آواز نمي خوانند
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– پرنده ها آواز نمي خوانند ، از درد فرياد مي زنند (اوه ، از درد فرياد مي زنند)
The birds don’t sing
– پرندگان آواز نمی خوانند
The birds don’t sing, they screech in pain
– پرنده ها آواز نمي خوانند ، از درد فرياد مي زنند
Your car was in the driveway, I knew you were home
– ماشينت تو راه بود ، ميدونستم که خونه اي
By the third knock, a chill ran through my bones
– در سومين ضربه ، يه سرماخوردگي از استخوان هام رد شد
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– همونطور که دلتنگ مامان شدي ، فکر کنم بايد ميدونستم
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– شواليه ها نمرده اند ، تو اجازه نميدي اون تنها بره
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– تو آشپزخونه پيدا کردم ، کتاب مقدس تو اتاق
Half-written texts that you never got to send
– متن های نیمه نوشته ای که هیچوقت نتونستی بفرستی
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– با همديگه از کشو کمدتون ، از کجا شروع کنم ؟
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– پس نقل قول هاي کتاب مقدس رو پست کردي ، آماده بودي ؟
I can hear your voice now, I can feel your presence
– من الان ميتونم صداي تو رو بشنوم ، ميتونم حضورت رو حس کنم
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– “بايد دوباره رپ بزنم؟””تو به من برکت دادی
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– همونطور که تو گفتي ، در هر درس يه حرف ” ل ” هست
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “پسر ، تو اينو به دنيا بدهکار هستي ، بذار آشفتگي تو پيغام تو بشه”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– تو رو با دوستام به اشتراک گذاشتم ، پاپ هایی که هیچوقت نداشتند
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– تو براي سفرهاي ماهيگيري ما زندگي کردي ، لعنتي ، من يه پدر داشتم
Mine taught discipline, mine taught structure
– معدن نظم و انضباط را آموزش می داد ، معدن ساختار را آموزش می داد
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– مال من هم ناراحت نبود وقتي مجبور بود يه دوتايي بکشه
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– من اضافه کار کردم ، در طول مبارزه لبخند زدم
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– چون مال من اجازه نميداد احساس کنيم که اون چه رنجي داره
See, mine made sure he had every base covered
– ببين ، مال من مطمئن شد که همه پايه هاش رو پوشيده
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– پس تصور کن که دردش در کمد هست
Birds don’t sing if the words don’t sting
– پرندگان اگر کلمات نیش نزنند نمی خوانند
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– آخرین کلمات تو گوشم هنوز زنگ میزنه
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– تو بهم گفتي که منو دوست داري ، همه چيز با لحن تو بود
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “من دو پسرم رو دوست دارم” کد تلفن شما بود ، حالا شما رفته اید
Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– اوه ، و پرنده ها آواز نمي خوانند (نه ، نمي خوانند)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– پرندگان آواز نمی خوانند ، از درد فریاد می زنند (آیا حقیقت آن را خراب نمی کند ؟ ), درد (حالا احساس متفاوتی داره ، وقتی انجامش میدن)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– پرندگان آواز نمی خوانند (نه ، نمی خوانند ، و نمی خوانند)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– پرنده ها آواز نمی خوانند ، از درد فریاد می زنند (نمی خوانند ، فقط از درد فریاد می زنند) ، درد (این یک چرخه است ، آنها این کار را بارها و بارها انجام می دهند)
(Oh) The birds don’t sing
– پرنده ها آواز نمي خوانند
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– پرنده ها آواز نمي خوانند ، از درد فرياد مي زنند (اوه پرنده ها ، از درد فرياد مي زنند ، اوه اوه)
The birds don’t sing
– پرندگان آواز نمی خوانند
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– پرنده ها آواز نمی خوانند ، از درد فریاد می زنند (اوه نه ، دوباره برمی گردند ، اوه نه)
Remember those who lost their mothers and fathers
– به یاد کسانی که مادران و پدران خود را از دست دادند
And make sure that every single moment that you have with them
– و مطمئن شو که هر لحظه اي که با اونا داري
You show them love
– تو بهشون عشق نشون ميدي
You show them love
– تو بهشون عشق نشون ميدي
You’ll see
– خواهید دید
