Dave – 175 Months فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Admittance is the key to start the healin’ right
– پذیرش کلیدی برای شروع healin حق
But I didn’t wanna eat that humble pie, no, I
– اما من نمی خوام که پای فروتن بدون من

Father God, forgive me
– پدر خدا بیامرز من
It’s been a couple years, there may be more that I ain’t prayed
– این یک سال ممکن است که من ain’t دعا
Even longer I ain’t been to church, God, I’m ashamed
– حتی دیگر نمی توانم به کلیسای خدا من شرمنده
Embarrassed of my ways, but still, I’m askin’ for Your grace
– خجالت از راه من اما هنوز هم من به نام askin’ برای لطف شما
Feel like I been led astray
– احساس می کنم مثل من گمراه شده است
By the drinkin’ and the spirits I let take me when I ride
– توسط drinkin’ و ارواح من اجازه دهید من وقتی که من سوار
And the ladies in the night
– و خانم ها در شب
Most people, they got demons, I got angels that I fight
– اکثر مردم آنها را از شیاطین من فرشتگان که من مبارزه
Tryna save you from my plight
– Tryna صرفه جویی در شما از من گرفتاری
I pray I make it to the light
– من دعا می کنم من آن را به نور
South London where we lie
– جنوب لندن جایی که ما دروغ می گوییم
Abdullah died at sixteen, and I still feel that same rage
– عبدالله در شانزده سالگی درگذشت و من هنوز هم همین خشم را احساس می کنم
Cah we all gettin’ older and he still the same age
– همه ما بزرگتر ميشيم و اون هنوز هم هم سن و سالشه
It’s his twenty-seventh birthday, in his pic, he’s fourteen
– امروز تولد بيست و هفتم اونه ، در عکسش ، اون چهارده سالشه
Back when we would all dream
– اون موقع که همه ما خواب مي ديديم
There’s Stephanie, she lived at fourteen
– استفاني هست ، اون در چهارده سالگي زندگي مي کرد
And he lived at number seventeen, and I was number twelve
– و او در شماره هفده زندگی می کرد ، و من شماره دوازده بودم
When I used to think that if I’d skip church, I go to Hell
– وقتي فکر ميکردم اگه از کليسا رد بشم ، به جهنم ميرم
So when they ask about grief and how it feels, I know it well
– پس وقتی درباره ی غم و اندوه و احساسش می پرسند ، من آن را خوب می شناسم
I missed his tenth anniversary in 2024
– من دهمین سالگرد او را در سال 2024 از دست دادم
I know the value of this picture, we ain’t gettin’ any more
– من ارزش اين عکس رو ميدونم ، ديگه نميتونيم
Then I go, and I get angry, God, like, “Why’d you take him for?”
– بعد می روم و عصبانی می شوم ، خدا ، مثل ، ” چرا اونو قبول کردي؟”
He was just a baby
– اون فقط يه بچه بود
All these emotions that I’m feelin’, it’s the strength I pray for
– تمام اين احساسات که من احساس ميکنم ، اين قدرتي است که من براي آن دعا مي کنم
God, for anyone that’s with us that can vouch I pray for
– خداي من ، براي هر کسي که با ما باشه که بتونه ضمانت کنه من براي
Pray that I feel less lonely in this house I prayed for
– دعا کن که در این خانه که برایش دعا کردم احساس تنهایی کمتری داشته باشم
I pray that
– دعا می کنم

Yeah
– آره
With this cross that you bear on me
– با اين صليب که تو به من ميدي
Can you look after my mum? She probably used her last prayer on me
– ميتوني از مامانم مراقبت کني ؟ احتمالا از آخرین دعایش روی من استفاده کرده
Can’t let the Devil in, there’s repentance in the Bible, God, remind my ex of this
– نميتونم اجازه بدم شيطان وارد بشه ، توبه توي کتاب مقدس هست ، خدا ، به همسر سابقم يادآوري کن
Feel like we was meant for this, move mountains and boulders
– احساس مي کنم که ما براي اين کار ساخته شده ايم ، کوه ها و سنگ ها رو جابجا مي کنيم
We at them ages where our parents gettin’ older, may they never need a shoulder
– ما در سنين بالا که پدر و مادرمون بزرگ ميشن ، شايد هيچ وقت به شونه نياز نداشته باشن
I done shit I can’t condone, real sermons on my own
– من کاري کردم که نميتونم تحمل کنم ، موعظه هاي واقعي خودم
I’m in church, more worried ’bout the service on my phone
– من تو کليسا هستم ، بيشتر نگران خدمات تلفنم هستم
And on Judgement Day, are You gonna write it in my sins?
– و در روز قیامت ، آیا می خواهی آن را در گناهان من بنویسی ؟
Cah my nigga, he got cancer, and I’m lyin’ to his kids
– کاکاسياه من ، سرطان گرفت و من به بچه هاش دروغ ميگم
God, I’m tryin’, but it hits me in my heart
– خداي من ، دارم سعي ميکنم ، اما اين به قلبم ميخوره
I done lost so many niggas that’s been with me from the start
– من خيلي از کاکاسياه ها رو از دست دادم که از اول با من بودن
Then I pray for quick change and I ain’t even try it fast
– بعدش براي تغيير سريع دعا مي کنم و حتي سريع هم امتحانش نمي کنم
All I ever did was ask, shattered glass, crucifixes on my chest
– تنها کاری که کردم این بود که از خودم پرسیدم ، شیشه های شکسته، صلیب ها روی سینه ام
Pray to purchase a Patek, for my church, they cut a check
– دعا کن که يه پاتیک بخري ، براي کليسا من ، اونا يه چک رو قطع کردن
How am I tryna pray for Congo with these diamonds on my neck?
– چطور ميتونم با اين الماس ها روي گردنم براي کنگو دعا کنم ؟
There’s a father and there’s a son
– یه پدر و یه پسر
Pray that I can show him how to love a woman through his mum
– دعا کن که بتونم از طریق مامانش بهش نشون بدم چطور يه زن رو دوست داشته باشه
Because I never got the chance, and I just want the best
– چون من هيچوقت فرصت نداشتم و فقط بهترين چيزها رو ميخوام
For my three little nieces that I carry on my chest
– براي سه تا خواهرزاده کوچولوم که روي سينه ام حمل ميکنم
I’m prayin’ for my managers, I’m prayin’ for their wives
– من براي مديرانم دعا مي کنم ، براي همسرانشون دعا مي کنم
‘Cause God knows that they’re the ones that sacrifice their lives
– چون خدا ميدونه که اونا هستن که جونشون رو فدا ميکنن
I would’ve said their names, but God, you know who I mean
– من اسمشون رو ميگفتم ، اما خداي من ، ميدوني منظورم کيه
I’m prayin’ for my brothers, God, protect us on the streets
– من براي برادرانم دعا مي کنم ، خداي من ، از ما در خيابان ها محافظت کن
I had the steak at Carbone and didn’t pray before I eat
– من استيک رو توي کاربون خوردم و قبل از اينکه بخورم دعا نکردم
It’s like I call You when I need You, and I don’t, we don’t speak
– مثل اينه که وقتي بهت نياز دارم بهت زنگ ميزنم و نمي زنم ، ما حرف نمي زنيم
Ground rules for my niggas found schools back at Lambeth Town Hall
– قوانین اساسی برای سیاه پوستان من مدارس رو در تالار شهر لامبث پيدا کردم
I helped him pray, but didn’t know that it was on my downfall
– من کمکش کردم دعا کنه ، اما نميدونستم که داره سقوط ميکنه
So when I’m ice cold
– پس وقتي که من يخ زده ام

When no blood is in my veins, numbers on my days
– وقتی خون در رگ هایم نیست ، اعداد در روزهای من
Will I say I love this life of rain?
– آیا می گویم این زندگی باران را دوست دارم ؟
I’m just prayin’ that my purpose can justify my pain
– فقط دعا مي کنم که هدفم دردم رو توجيه کنه
I’m just prayin’ that my purpose can justify my pain
– فقط دعا مي کنم که هدفم دردم رو توجيه کنه

My mum used to creep in my room and put oil and a cross on my head
– مامانم تو اتاقم ميچرخيد و روغن و يه صليب رو روي سرم ميذاشت
Anoint me and probably read a verse like Psalm 23
– منو مسح کن و احتمالا يه آيه مثل زبور 23 بخون
“The Lord is my shepherd”, and maybe Matthew 4
– “خداوند چوپان من است” و شاید متی 4
“The word is my weapon tonight”
– “کلمه سلاح من امشب است”
If I can’t pray for peace, then I just pray we win the war
– اگه نتونم براي صلح دعا کنم ، پس فقط دعا ميکنم که جنگ رو ببريم
It’s been twenty-six years, I don’t know what I’m fightin’ for
– بيست و شش سال گذشته ، نميدونم براي چي ميجنگم
Well, maybe it’s a place to fill your everlastin’ light
– خب ، شايد يه جايي باشه که نور ابدي تو رو پر کنه
In a world where kids that die get a second chance at life
– در دنیایی که بچه هایی که می میرند شانس دوم زندگی دارند
Christ, I don’t know what to say to You
– خداي من ، نميدونم بهت چي بگم
I pray to You, forgive me for the days I had a reason to
– از تو دعا مي کنم ، منو ببخش براي روزهايي که دليل داشتم
And I ain’t had faith in You
– و من به تو اعتماد نداشتم
You did it for the sake of me and how I’ve forsaken You
– تو اين کار رو بخاطر من کردي و اينکه چطور تو رو ترک کردم
I prayed for new shoes and I used them to walk away from You
– من برای کفش های جدید دعا کردم و از آنها برای دور شدن از شما استفاده کردم
Made it out with drugs, swapped the pen for the needles
– با مواد مخدر درستش کردم ، قلم رو با سوزن عوض کردم
And I just found a different way to poison my people
– و من فقط يه راه ديگه براي مسموم کردن مردمم پيدا کردم
You could say it’s testimony that I’m tellin’ them my story
– ميتوني بگي اين شهادتيه که من داستانم رو بهشون ميگم
But how we sellin’ them the Devil, still givin’ God the glory?
– اما چطور ما شيطان رو بهشون مي فروشيم ، هنوز هم به خدا جلال ميديم ؟
Can I pray?
– ميتونم دعا کنم ؟

Take care of me
– مواظب من باش
Can I, can I go on top of the drums?
– ميتونم ، ميتونم روي طبل ها برم؟
On top of those ones? Oh, what, them?
– به علاوه اونها؟ اوه ، چي ، اونا؟
Yeah, yeah, it’s the
– آره ، آره ، اين
Take care of me
– مواظب من باش
Take care of me
– مواظب من باش


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: