Dave – History فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

This is God’s plan, He said it to me
– اين نقشه خداست ، اون بهم گفت
An angel either side of my bed in a dream
– فرشته ای در هر دو طرف تختم در خواب
Singin’, “You don’t know what you’ve yet to achieve
– “تو هنوز نميدوني چيکار بايد بکني”
And you’re destined for some shit you would never believe”
– و تو براي يه چيزايي که هرگز باورش نميکني مقدر شدي”
Now the garden same size as Adam and Eve’s
– حالا باغ به اندازه آدم و حوا
I got trees, a forest, you better believe
– من درخت دارم ، جنگل ، بهتره باور کني
For the bass and the treble, I treble the fee
– براي باس و سه گانه ، من سه گانه مي کنم
I can’t wish my ex the best, she would end up with me
– نمیتونم بهترین آرزوها رو برای همسر سابقم داشته باشم ، اون با من تموم میشه
How can I sleep when there’s money to get with the team?
– چطور ميتونم بخوابم وقتي پول براي رفتن به تيم وجود داره؟
You disrespect the sixteen, your head on a beam
– تو به شانزده نفر بي احترامي ميکني ، سرت روي شعاع
For the lust of the money, the head of the Queen
– براي شهوت پول ، رئيس ملکه
I done shit I didn’t think I could ever redeem
– من کاري کردم که فکر نمي کردم بتونم ازش استفاده کنم
I’m from South where they struggle with sayin’ your name
– من اهل جنوب هستم که با گفتن اسم تو مبارزه ميکنن
But it’s easy when pronouncin’ you dead on the scene
– اما وقتي تو صحنه ميگي که مرده اي آسون ميشه
So when you see me on these stages steppin’ in clean
– پس وقتي منو تو اين صحنه ها مي بيني که پاک قدم ميزنم
I hope
– امیدوارم

You know it’s history in the makin’
– ميدوني که اين تاريخه
Shall we make it? Oh God
– بايد موفق بشيم؟ اوه خدا

Yeah
– آره
And when they talk on my name in this country, they gon’ tell you that I’m already a legend (In the makin’)
– و وقتی در این کشور با نام من صحبت می کنند ، به شما می گویند که من در حال حاضر یک افسانه هستم (در حال ساخت)
Streatham that I’m reppin’, clean steppin’, bro, you need to forget it
– استریتام که دارم دوباره شروع میکنم ، قدم زدن تمیز ، داداش ، باید فراموشش کنی
Fuck eco-friendly, my car eco-aggressive (Yeah)
– لعنت به دوستدار محیط زیست ، ماشین من دوستدار محیط زیست (آره)
And my ego aggressive (Yeah), you better leave me a message
– و غرور من تهاجمی (آره) ، بهتره یه پیام برام بذاری
Yeah, you’ve done it for a year, but that ain’t impressive
– آره ، تو يه سال اينکارو کردي ، اما اين کار چشمگير نيست
I give a fuck about success if it ain’t successive, that ain’t (History)
– من به موفقیت اهمیتی میدم اگه متوالی نباشه ، این نیست (تاریخ)
City’s gonna listen on repeat (Yeah)
– شهر دوباره گوش ميده
Gone a couple summers, so they miss me on the beat (Woo)
– چند تابستون رفته ، پس دلتنگم شدن
It don’t matter if she pretty and petite
– مهم نیست که او زیبا و ریزه اندام است
If she ain’t B, she can’t even kiss me on the cheek (Yeah)
– اگه اون “ب” نباشه ، حتي نميتونه منو روي گونه ببوسه (آره)
Mum said, “Never build a house on sand”
– مامان گفت: “هيچوقت يه خونه رو روي شن و ماسه نساخته باش”
But I don’t think I listen cah the villas by the beach
– اما فکر نکنم گوش بدم ویلاهای کنار ساحل
And I did it off of beats (Yeah), I just whip it and I screech (Yeah)
– و من این کار را از ضربات انجام دادم (بله) ، من فقط آن را شلاق می زنم و فریاد می زنم (بله)
Any time you see my niggas in the streets
– هر وقت که کاکاسياهام رو تو خيابون ميبيني

You know it’s history in the makin’ (Makin’)
– میدونی که این تاریخ در حال ساخت است
Shall we make it? Oh God
– بايد موفق بشيم؟ اوه خدا

Did I, did I get addicted to the life?
– من ، به زندگي معتاد شدم؟
Well, it’s all that I wanted
– خب ، اين تمام چيزيه که ميخواستم
And it was fun for a while
– و برای مدتی سرگرم کننده بود
But history smiles on us
– اما تاریخ به ما لبخند می زند
Now we’re on to somethin’
– حالا ما به يه چيزي رسيديم
On to somethin’ higher (Higher)
– به چیزی بالاتر (بالا)
Now hold my hand close
– حالا دستم رو ببند
I’m inspired
– من الهام گرفته ام
And I’m holdin’ on to a version of our lives
– و من دارم به نسخه اي از زندگي مون نگاه مي کنم
Where you’re still mine
– جایی که هنوز مال منی

You know it’s history in the makin’ (Ooh)
– ميدوني که اين تاريخ در حال ساخت است
Shall we make it? Oh God
– بايد موفق بشيم؟ اوه خدا

Yeah
– آره
My mum told me what my name really means and the powers just kicked in
– مامانم بهم گفت که اسم من واقعا چه معني داره و قدرت ها هم همين الان شروع شدن
Got me thinkin’ back to days when I was a victim to this ting
– باعث شد به روزايي که قرباني اين چيز بودم فکر کنم
Thinkin’ I was keepin’ it balanced
– فکر ميکردم دارم تعادل رو حفظ ميکنم
I was even embarrassed, sellin’ CDs in Paris
– من حتی خجالت کشیدم ، سی دی ها رو در پاریس می فروختم
But this music gave me everything I need in a marriage
– اما اين موسيقي همه چيزي که در ازدواج لازم دارم رو بهم داد
I can’t speak sideways on grime, jungle or garage
– من نمیتونم در مورد کثافت ، جنگل یا گاراژ به سمت چپ صحبت کنم
When I know that it’s the reason we managed to make (History)
– وقتی میدونم که به همین دلیل موفق شدیم (تاریخ)
Don’t be a hero, I ain’t lookin’ to hurt anyone
– قهرمان نباش ، من نميخوام به کسي صدمه بزنم
I got a clean one, and I got a dirtier one
– من يه پاک کردم و يه کثيف تر هم گرفتم
I never see a man late to his own funeral, but
– من هيچ وقت مردي رو براي مراسم خاکسپاري خودش دير نمي بينم ، اما
I done see a man show up early to one
– من يه مرد رو ديدم که زود به يک نفر رسيد
I prefer the one that’s slim, but I don’t mind me the curvier one, yeah
– من اوني رو ترجيح ميدم که لاغر باشه ، اما من به اوني که منحني تره اهميت نميدم ، آره
And I’m comin’ from the South of the river, where the sky is black
– و من از جنوب رودخانه ميام ، جايي که آسمان سياه است
If not for the history that we made, they wouldn’t like rap
– اگه به خاطر تاريخي که ما ساختيم نبود ، اونا از رپ خوششون نميومد
Niggas tryna water down our ting, it’s time to fight back
– کاکاسياه ها سعي ميکنن آب بدن ما رو از بين ببرن ، وقتشه که مبارزه کنيم
For seventy hours, I’ve been steppin’ with powers, and it’s definitely ours, it’s time
– هفتاد ساعت بود که با قدرت قدم ميزدم و قطعا مال ماست ، وقتشه
You mention my name, better know that you’re playin’ with pepper
– تو اسم منو گفتي بهتره بدوني که با فلفل بازي ميکني
You borrowed a mil’, and I told him to pay me whenever
– تو يه ميليون قرض گرفتي و من بهش گفتم هر وقت خواستي بهم پول بده
Knew it was different from the moment we came in
– ميدونستم که با لحظه اي که وارد شديم فرق داره
And you can call me ’cause I said it verbatim
– و تو ميتوني بهم زنگ بزني چون من اينو به صورت کلامي گفتم
The woman with me like a renaissance paintin’
– زن با من مثل يه نقاشي رنسانس
I’m Michelangelo’s David
– من دیوید میکل آنژ هستم
And any time you mention me in a statement, you better know that it’s
– و هر وقت تو يه بيانيه از من حرف ميزني بهتره بدوني که

History
– تاریخ


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: