Doja Cat – Paint The Town Red فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

By
– توسط
Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو

Yeah, bitch, I said what I said
– آره ، جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم
Bitch, I said what I said
– جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم

Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot for me to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من حل و فصل کنم
Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot for me (yeah) to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من (آره) آروم بشم (از اينجا رد بشم)

Yeah, said my happiness is all of your misery
– آره ، گفت خوشبختی من همه بدبختی توئه
I put good dick all in my kidneys (walk on by)
– من کير خوبي رو توي کليه هام گذاشتم
This Margiel’ don’t come with no jealousy
– اين مارجيل بدون حسادت نمياد
My illness don’t come with no remedy (walk on by)
– بيماري من بدون هيچ درماني نمياد
I am so much fun without Hennessy
– من بدون هنيسي خيلي خوش مي گذرم
They just want my love and my energy (walk on by)
– اونا فقط عشق و انرژي منو ميخوان
You can’t talk no shit without penalties
– تو نمیتونی بدون جریمه حرف بزنی
Bitch, I’m in yo’ shit if you send for me (walk on by)
– جنده ، من تو گندت هستم اگه برام بفرستي

I’m going to glow up one more time
– من يه بار ديگه روشن ميشم
Trust me, I have magical foresight (walk on by)
– باور کن ، من يه پيش بيني جادويي دارم
You gon’ see me sleepin’ in courtside
– تو منو در کنار زمین می بینی که می خوابم
You gon’ see me eatin’ ten more times (walk on by)
– ده بار ديگه منو مي بيني که غذا مي خورم
Ugh, you can’t take that bitch nowhere
– اوه ، تو نميتوني اون جنده رو به هيچ جا ببري
Ugh, I look better with no hair (walk on by)
– من بدون مو بهتر به نظر ميرم
Ugh, ain’t no sign I can’t smoke here
– اوه ، هيچ نشونه اي نيست که من نميتونم اينجا سيگار بکشم
Ugh (yeah), gimme the chance and I’ll go there (walk on by)
– آره ، فرصت بده و من ميرم اونجا

Yeah, bitch, I said what I said
– آره ، جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم
Bitch, I said what I said
– جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم

Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot for me to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من حل و فصل کنم
Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot (yeah) for me to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من حل و فصل کنم

Yeah, said pop make money, now you try, bitch
– آره ، گفت پاپ پول در بيار ، حالا سعي کن ، جنده
You could use a revamp with a new vibe, sis (walk on by)
– ميتوني از يه بازسازي با يه احساس جديد استفاده کني ، خواهر
I don’t need a big feature or a new sidekick
– من به يه خصوصيت بزرگ يا يه همکار جديد نياز ندارم
I don’t need a new fan ’cause my boo like it (walk on by)
– من به طرفدار جديد نياز ندارم چون بو من ازش خوشش مياد
I don’t need to wear a wig to make you like it
– من نيازي به پوشيدن کلاهک ندارم تا تو ازش خوشت بياد
I’m a two-time bitch, you ain’t knew I’d win? (Walk on by)
– من دو بار جنده ام ، تو نميدونستي که من برنده ميشم؟ (از کنارش رد شو)
Throw a shot like you tryna have a food fight then
– يه شليک مثل اينکه ميخواي با غذا بجنگي
All my opps waitin’ for me to be you, I bet (walk on by)
– همه ي افرادم منتظرن که من تو باشم ، شرط مي بندم

Said I got drive, I don’t need a car
– گفت که من رانندگي دارم ، به ماشين نياز ندارم
Money really all that we fiendin’ for (walk on by)
– پول واقعا همه چيزيه که ما برايش مي خوايم
I’m doin’ things they ain’t seen before
– من کارايي مي کنم که قبلا نديده بودن
Fans ain’t dumb, but extremists are (walk on by)
– طرفداران احمق نيستن ، اما افراطي ها (از اينجا رد ميشن)
I’m a demon lord
– من یه ارباب شیطان هستم
Fall off what? I ain’t seen the horse (walk on by)
– سقوط کردن چه؟ من اسب رو نديدم
Called your bluff, better cite the source
– به نام بلوف شما ، بهتر است منبع را ذکر کنید
Fame ain’t somethin’ that I need no more (walk on by)
– شهرت چيزي نيست که ديگه بهش نياز نداشته باشم

‘Cause, bitch, I said what I said
– چون ، جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم
Bitch, I said what I said
– جنده ، من چيزي که گفتم رو گفتم
I’d rather be famous instead (walk on by)
– ترجیح میدم به جای اون مشهور بشم
I let all that get to my head
– من اجازه دادم همه چيز به ذهنم برسه
I don’t care, I paint the town red (walk on by)
– برام مهم نيست ، من شهر رو قرمز رنگ مي کنم

Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot for me to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من حل و فصل کنم
Mm, she the devil
– ام ام ، اون شيطان
She a bad lil’ bitch, she a rebel (walk on by)
– اون يه جنده ي بد کوچولو ، يه شورشي (از کنارش رد شو)
She put her foot to the pedal
– اون پاهاش رو به پدال گذاشت
It’ll take a whole lot for me to settle (walk on by)
– خيلي طول ميکشه تا من حل و فصل کنم

Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو
Walk on by
– از کنارش رد شو


Doja Cat

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: